Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

मारीचस्य रावणं प्रति नीत्युपदेशः

Maricha’s Counsel on Kingship and Ruin to Ravana

दर्शनादेव रामस्य हतं मामवधारय।आत्मानं च हतं विद्धि हृत्वा सीतां सबान्धवम्।।।।

darśanād eva rāmasya hataṃ mām avadhāraya | ātmānaṃ ca hataṃ viddhi hṛtvā sītāṃ sabāndhavam ||

രാമന്റെ ദർശനം മാത്രത്താൽ തന്നെ ഞാൻ ഹതനായതായി കരുതുക; സീതയെ ബന്ധുക്കളോടുകൂടി അപഹരിച്ചാൽ നീയും നിന്റെ കുലബന്ധുക്കളോടുകൂടി വധിക്കപ്പെട്ടവനായി അറിയുക.

darśanātfrom (mere) sight; by seeing
darśanāt:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
evaindeed; just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
hatamkilled; as good as dead
hatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√han (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies 'mām'
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
avadhārayaconsider; deem
avadhāraya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√dhṛ (धातु)
FormLoṭ (लोट्/Imperative), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
ātmānamyourself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
hatamkilled
hatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√han (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies 'ātmānam'
viddhiknow; understand
viddhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormLoṭ (लोट्/Imperative), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
hṛtvāhaving abducted
hṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), prior action
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sabāndhavamtogether with (your) kinsmen
sabāndhavam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह-अर्थ) + bāndhava (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) 'sa-bāndhava' = 'with relatives'; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies implied 'tvām/ātmānam' (you)

If you bring Sita from the hermitage with my assistance, know that none of us will survive-you nor I, nor Lanka , nor the demons.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
R
Rāma
S
Sītā
B
bāndhava (kinsmen)

FAQs

Violating dharma by abducting another’s wife invites inevitable destruction; adharma brings ruin not only to the doer but to the entire lineage.

Mārīca foretells his own death and Rāvaṇa’s downfall if the plan to seize Sītā is pursued.

Moral foresight—recognizing the inviolability of marital and social dharma.