HomeRamayanaAranya KandaSarga 4Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

विराधवधः

The Slaying (Burial) of Viradha

इतो वसति धर्मात्मा शरभङ्गः प्रतापवान्।।।।अध्यर्धयोजने तात महर्षिस्सूर्यसन्निभः।तं क्षिप्रमधिगच्छ त्वं स ते श्रेयोऽभिधास्यति।।।।

ito vasati dharmātmā śarabhaṅgaḥ pratāpavān.

ഇവിടെ നിന്ന് അകലെയല്ല ധർമ്മാത്മാവും പ്രതാപവാനുമായ ശരഭംഗ മഹർഷി വസിക്കുന്നു.

इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (from here)
वसतिlives
वसति:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—धर्मः आत्मा यस्य सः
शरभङ्गःŚarabhaṅga
शरभङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशरभङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतापवान्mighty
प्रतापवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (शरभङ्गः)
अध्यर्धयोजनेat a distance of one-and-a-half yojanas
अध्यर्धयोजने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअध्यर्धयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; द्विगु-समासः (अध्यर्ध = 1.5) + योजन
तातO dear
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महर्षिःgreat sage
महर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः महा + ऋषि (कर्मधारय)
सूर्यसन्निभःsun-like
सूर्यसन्निभः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसूर्य + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः सूर्यस्य सन्निभः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
None (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अधिगच्छapproach
अधिगच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-गम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन
श्रेयःwelfare; the best good
श्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभिधास्यतिwill tell/declare
अभिधास्यति:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

O dear, there lives Sarabhanga, a righteous sage, comparable to the Sun, at a distance of one and a half yojanas from here. Go to him at once. He will bless you with your well-being.

Ś
Śarabhaṅga
V
Virādha
R
Rāma

FAQs

Dharma is associated with seeking counsel from the righteous: the verse points Rāma toward a dharmic authority (a sage) whose life embodies moral clarity and spiritual power.

After being overpowered, Virādha directs Rāma toward the sage Śarabhaṅga, setting up the next stage of Rāma’s forest-journey and encounters with ascetics.

Reverence for righteous teachers: Rāma is guided to approach a dharmātmā (righteous sage), highlighting humility and reliance on wise counsel.