Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

एकोनचत्वारिंशः सर्गः (Aranyakanda 39): राक्षसस्य रामत्रासवर्णनम् / The Demon’s Account of Rama

Fear

पराक्रमज्ञो रामस्य शठो दृष्टभयः पुरा।समुद्भान्तस्ततोमुक्तस्तावुभौ राक्षसौ हतौ।।।।

parākramajño rāmasya śaṭho dṛṣṭabhayaḥ purā | samudbhrāntas tato muktas tāv ubhau rākṣasau hatau ||

രാമന്റെ പരാക്രമം മുൻപേ അറിഞ്ഞവനും ആ ഭയം കണ്ടവനുമായ ഞാൻ—ശഠനായിരുന്നിട്ടും—കുഴഞ്ഞോടി രക്ഷപ്പെട്ടു; എന്നാൽ ആ രണ്ടു രാക്ഷസന്മാർ കൊല്ലപ്പെട്ടു.

śareṇaby an arrow
śareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana
muktaḥescaped
muktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'aham'
TypeAdjective
Root√muc (मुच् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'released/escaped'
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana
kathañcitsomehow
kathañcit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathañcit (अव्यय)
FormAdverb (रीतिवाचक-अव्यय)
prāpyahaving obtained
prāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra + √āp (आप् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त): 'having obtained'
jīvitamlife
jīvitam:
Karma (कर्म) (object of 'prāpya')
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
pravrājitaḥbecome a recluse
pravrājitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'aham'
TypeAdjective
Rootpra + √vraj (व्रज् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'gone forth as a renunciant'
yuktaḥengaged
yuktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'aham'
TypeAdjective
Root√yuj (युज् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'engaged/intent'
tāpasaḥan ascetic
tāpasaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate nominal)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
samāhitaḥcomposed
samāhitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'aham'
TypeAdjective
Rootsam + ā + √dhā (धा धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'composed/collected'

Having known Rama's prowess earlier and experienced tremendous fear, I ran away in a bewildered state as I was deceitful. The other two demons (who had accompanied me) succumbed.

R
Rāma

FAQs

Adharma collapses under truth and strength: deceit and aggression lead to destruction, while recognition of reality can avert further ruin.

The speaker confesses he escaped in panic, while his two companions were killed by Rāma.

Implicitly, Rāma’s formidable righteous power; explicitly, the speaker’s hard-earned honesty about fear and loss.