Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अष्टत्रिंशः सर्गः — मारीचोपदेशः

Maricha’s Warning and the Memory of Rama’s Power

भव स्वदारनिरतस्वकुलं रक्ष राक्षस।मानमृद्धिं च राज्यं च जीवितं चेष्टमात्मनः।।3.38.31।।

bhava svadāranirataḥ svakulaṃ rakṣa rākṣasa | mānam ṛddhiṃ ca rājyaṃ ca jīvitaṃ ceṣṭam ātmanaḥ || 3.38.31 ||

ഹേ രാക്ഷസാ, നീ സ്വന്തം ഭാര്യമാരിൽ നിഷ്ഠനായി ഇരിക്ക; നിന്റെ കുലത്തെ കാത്തുകൊൾക; മാനവും സമൃദ്ധിയും രാജ്യവും, നിനക്കു പ്രിയമായ നിന്റെ ജീവനും സംരക്ഷിക്ക.

भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
स्वदारनिरतdevoted to your own wives
स्वदारनिरत:
Karta (कर्ता) (of implied state)
TypeAdjective
Rootस्व + दार + निरत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; विशेषण (adjective) (to implied त्वम्)
स्वकुलम्your lineage/family
स्वकुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + कुल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
राक्षसO demon
राक्षस:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Voc. 8), एकवचन
मानम्honour/prestige
मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऋद्धिम्prosperity
ऋद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
इष्टम्dear/desired
इष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त from √इष्/इच्छ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त/कृतप्रत्यय (past participial adjective)
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen. 6), एकवचन

O king! there is no sin greater than violating the chastity of others wives, when you have married a thousand lovely women.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
R
rākṣasa (clan/people)

FAQs

Dharma requires self-restraint and protection of one’s dependents and lineage; personal desire must not endanger kula (family line) and rājya (kingdom).

Mārīca urges Rāvaṇa to abandon the plan against Sītā and instead preserve his people, honor, and sovereignty.

Responsible rulership: a king should safeguard honor, prosperity, and life by avoiding reckless adharma.