Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

खरवधः — The Slaying of Khara

Janasthana Battle Climax

यत्त्वयोक्तं विनष्टानामहमश्रुप्रमार्जनम्।राक्षसानां करोमीति मिथ्या तदपि ते वचः।।।।

yat tvayoktaṃ vinaṣṭānām aham aśru-pramārjanam | rākṣasānāṃ karomīti mithyā tad api te vacaḥ ||

നീ പറഞ്ഞത്—‘നശിച്ച രാക്ഷസരുടെ കണ്ണുനീർ ഞാൻ തുടച്ചുകളയും’ എന്നു; നിന്റെ ആ വാക്കും മിഥ്യയായിത്തീർന്നു.

यत्whatever/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण/कर्ता-हेतौ), एकवचन; ‘by you’
उक्तम्said
उक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said’
विनष्टानाम्of the destroyed/dead
विनष्टानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootवि + नश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषण (of राक्षसानाम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (कर्ता), एकवचन
अश्रुप्रमार्जनम्wiping of tears
अश्रुप्रमार्जनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्रु (प्रातिपदिक) + प्रमार्जन (प्रातिपदिक; from √मृज्)
Formतत्पुरुषसमास: अश्रूणां प्रमार्जनम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
राक्षसानाम्of the demons
राक्षसानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
करोमिI do
करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
मिथ्याfalse
मिथ्या:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण/विशेषणार्थे अव्यय (adverbial)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (referring to the statement)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; ‘also/even’)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘your’
वचःword(s)/statement
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन

Then the daughter of Janaka, cheerful Sita, who had a face bright like the moon, embraced Rama, destroyer of demons who was worshipped by the delighted sages.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīyē ādikāvyē araṇyakāṇḍē triṅśassargaḥ৷৷Thus ends the thirtieth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
R
Rākṣasas

FAQs

Satya (truthfulness) is upheld by exposing arrogant, cruel boasting as empty; dharma rejects false claims that glorify harm.

During the confrontation with the rākṣasas, Rāma rebukes an opponent’s earlier taunt, pointing out that events have contradicted it.

Rāma’s moral clarity and confidence: he confronts adharma not only with force but by unmasking falsehood.