Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

खरवधः — The Slaying of Khara

Janasthana Battle Climax

तं दृष्ट्वा शत्रुहन्तारं महर्षीणां सुखावहम्।बभूव हृष्टा वैदेही भर्तारं परिषस्वजे।।।।

taṃ dṛṣṭvā śatru-hantāraṃ maharṣīṇāṃ sukhāvaham | babhūva hṛṣṭā vaidehī bhartāraṃ pariṣasvaje ||

ശത്രുഹന്താവും മഹർഷിമാർക്ക് സുഖക്ഷേമം നൽകുന്നവനുമായ അവനെ കണ്ട വൈദേഹി ഹർഷിച്ചു, ഭർത്താവിനെ ആലിംഗനം ചെയ്തു.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
शत्रुहन्तारम्slayer of enemies
शत्रुहन्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + हन्तृ (प्रातिपदिक; √हन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (शत्रून् हन्ति)
महर्षीणाम्of the great sages
महर्षीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सुखावहम्bringing happiness
सुखावहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक; √वह्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सुखम् आवहति)
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हृष्टाdelighted
हृष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक; √हृष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम्
वैदेहीVaidehī (Sītā)
वैदेही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परिषस्वजेembraced
परिषस्वजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + स्वज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

On seeing Rama killing the enemies of the great sages for their happiness Sita felt glad and embraced her husband.

R
Rāma
S
Sītā (Vaidehī)
M
Maharṣis

FAQs

Dharma is expressed as gratitude and recognition of righteous protection—Sītā honors the moral purpose of Rāma’s victory (relief for the sages).

Rāma returns after defeating the rākṣasas; Sītā sees him and embraces him in relief and joy.

Sītā’s loyal affection and her clear appreciation of dharma-driven action.