Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

खरवधः — The Slaying of Khara

Janasthana Battle Climax

एतस्मिन्तरे देवाश्चारणैस्सह सङ्गताः।दुन्दुभींश्चाभिनिघ्नन्तः पुष्पवर्षं समन्ततः।।।।रामस्योपरि संह्रुष्टा ववृषुर्विस्मितास्तदा।

etasmin tare devāś cāraṇaiḥ saha saṅgatāḥ | dundubhīṃś cābhinighnantaḥ puṣpavarṣaṃ samantataḥ || rāmasyopari saṃhṛṣṭā vavṛṣur vismitās tadā |

അതിനിടയിൽ ദേവന്മാർ ചാരണന്മാരോടുകൂടെ ഒന്നിച്ചുകൂടി; ദുന്ദുഭികൾ മുഴക്കിക്കൊണ്ട്, ഹർഷഭരിതരായി വിസ്മയത്തോടെ, എല്ലാദിക്കുകളിലും നിന്ന് രാമന്റെ മേൽ പുഷ്പവൃഷ്ടി വർഷിച്ചു.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; with antare: ‘in this’
antareinterval/meanwhile
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the interval/meanwhile’
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
cāraṇaiḥwith the Cāraṇas
cāraṇaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootcāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक-निपात (particle meaning ‘together with’), governs instrumental
saṅgatāḥassembled
saṅgatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + gam (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate of devāḥ
dundubhīndrums
dundubhīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdundubhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
abhinighnantaḥbeating
abhinighnantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi + ni + han (धातु)
Formकृदन्त, शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘beating’ (agreeing with devāḥ)
puṣpavarṣama shower of flowers
puṣpavarṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘shower of flowers’
samantataḥfrom all sides
samantataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (spatial adverb)
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
upariupon/on
upari:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश/अधिकरणार्थक (preposition-like indeclinable)
saṃhṛṣṭāḥdelighted
saṃhṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + hṛṣ (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘delighted’
vavṛṣuḥrained down
vavṛṣuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
vismitāḥastonished
vismitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvismita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘astonished’
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Meanwhile the wonder-struck gods along with the charanas (celestial bards) got together and began beating the drums and raining showers of flowers on Rama from all sides.

R
Rāma
D
devas (gods)
C
Cāraṇas
D
dundubhi (drums)

FAQs

Righteous action receives communal and cosmic affirmation. The flower-shower symbolizes approval of dharma-protecting deeds.

After the battle’s outcome, celestial beings celebrate Rāma’s victory by music and flowers.

Dharma-vijaya (victory grounded in righteousness): Rāma’s triumph is framed as morally sanctioned, not merely martial.