Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

खरवधः — The Slaying of Khara

Janasthana Battle Climax

अद्य शोकरसज्ञास्ता भविष्यन्ति निरर्थकाः।अनुरूपकुलाः पत्न्यो यासां त्वं पतिरीदृशः।।।।

adya śokarasajñās tā bhaviṣyanti nirarthakāḥ | anurūpakulāḥ patnyo yāsāṃ tvaṃ patir īdṛśaḥ || 3.30.11 ||

ഇന്ന് നിന്റെ യോജ്യകുലജന്മയായ ഭാര്യമാർ ദുഃഖത്തിന്റെ രസം മാത്രമേ അനുഭവിക്കൂ; വ്യർത്ഥമായി വിധവമാരാകും, കാരണം അവരുടെ ഭർത്താവ് നീ ഇത്തരക്കാരനാണ്.

अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-अव्यय
शोक-रस-ज्ञाःknowing/tasting the flavor of sorrow
शोक-रस-ज्ञाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (शोकस्य रसः, तं जानन्ति)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
निरर्थकाःpurposeless/meaningless
निरर्थकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरर्थक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (ताः)
अनुरूप-कुलाःof suitable lineage
अनुरूप-कुलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (यासां कुलम् अनुरूपम्)
पत्न्यःwives
पत्न्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यासाम्of whom
यासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
ईदृशःsuch (as you)/of this kind
ईदृशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पतिः)

Your wives, who have got a husband like you, must have been born to a befitting race. They will taste the pangs of sorrow today, for no reasons whatsoever.

R
Rāma
K
Khara

FAQs

Personal wrongdoing harms dependents: adharma is not private—it brings suffering to families and communities tied to the wrongdoer.

Rāma taunts and admonishes Khara by pointing to the sorrow that will fall upon Khara’s household due to his impending defeat.

Truthful admonition (satya with moral force): Rāma speaks bluntly about consequences to awaken accountability.