खरवधः — The Slaying of Khara
Janasthana Battle Climax
अद्य विप्रसरिष्यन्ति राक्षस्यो हतबान्धवाः।बाष्पार्द्रवदना दीना भयादन्यभयावहाः।।।।
adya viprasariṣyanti rākṣasyo hatabāndhavāḥ | bāṣpārdravadanā dīnā bhayād anyabhayāvahāḥ || 3.30.10 ||
ഇന്ന് ബന്ധുക്കളെ നഷ്ടപ്പെട്ട രാക്ഷസീസ്ത്രീകൾ ഭയത്തോടെ ചിതറിപ്പോകും; കണ്ണീരാൽ നനഞ്ഞ മുഖങ്ങളോടെ ദീനരായി—മറ്റുള്ളവർക്കു ഭയം വിതച്ചവൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ ഭയത്തിൽ വിറയ്ക്കും.
Having lost all their relations, the demonesses, who were causing fear to others,will move away with faces full of tears.
Adharma rebounds upon the doer: those who terrorize others inevitably face fear and grief when justice catches up with them.
Rāma foretells the immediate aftermath of Khara’s defeat: the demonesses will flee, mourning their slain relations.
Moral certainty: Rāma speaks with conviction about the inevitable outcome of unrighteous violence.