Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

विराधप्रश्नोत्तर-युद्धम्

Viradha’s Challenge and the Clash in Dandaka

तपसा चाभिसम्प्राप्ता ब्रह्मणो हि प्रसादजा।शस्त्रेणावध्यता लोकेऽच्छेद्याभेद्यत्वमेव च।।3.3.7।।

tapasā cābhisamprāptā brahmaṇo hi prasādajā | śastreṇāvadhyatā loke 'cchedyābhedyatvam eva ca || 3.3.7 ||

തപസ്സിനാലും ബ്രഹ്മദേവന്റെ പ്രസാദത്താലും ഞാൻ ലോകത്തിൽ ഒരു വരം പ്രാപിച്ചു—ആയുധങ്ങളാൽ ഞാൻ വധിക്കപ്പെടുകയില്ല; എന്നെ മുറിക്കുകയോ ഭേദിക്കുകയോ ചെയ്യാനാവില്ല.

tapasāby penance
tapasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
abhisamprāptāobtained/attained
abhisamprāptā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-sam-√prāp (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st), Singular; agreeing with avadhyatā / (siddhiḥ implied)
brahmaṇaḥof Brahma
brahmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter stem; Genitive (6th), Singular; here 'of Brahmā'
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/cause
prasāda-jāborn of (his) favor
prasāda-jā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasāda (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Feminine, Nominative (1st), Singular; qualifying avadhyatā
śastreṇaby a weapon
śastreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular
avadhyatāinvulnerability (not killable)
avadhyatā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-vadhya (प्रातिपदिक)
FormFeminine abstract noun (-tā); Nominative (1st), Singular
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
acchedya-ābhedyatvamthe state of being uncuttable and unbreakable
acchedya-ābhedyatvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-chedya (प्रातिपदिक) + a-bhedya (प्रातिपदिक) + tva (प्रत्यय)
FormDvandva (द्वन्द्व) compound (itaretara) of two negatives; Neuter abstract (-tva); Nominative (1st), Singular
evajust/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)

Viradha entered the forest which appeared like a huge cloud. Overgrown with different types of large trees, it abounded in wonderful birds, jackals and other wild animals.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē araṇyakāṇḍē tṛtīyassargaḥ৷৷Thus ends the third sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

V
Virādha
B
Brahmā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Power gained by tapas and divine boons still operates within moral order: the episode sets up that dharma must find a lawful means beyond ordinary weapons, emphasizing righteous ingenuity over mere violence.

Virādha declares his boon of invulnerability to weapons, escalating the threat and shaping how Rāma must respond.

For Rāma (implicitly), dharmic intelligence and restraint: he must overcome the foe without relying solely on conventional weaponry.