HomeRamayanaAranya KandaSarga 3Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

विराधप्रश्नोत्तर-युद्धम्

Viradha’s Challenge and the Clash in Dandaka

स विनद्य महानादं शूलं शक्रध्वजोपमम्।प्रगृह्याशोभत तदा व्यात्तानन इवान्तकः।।3.3.15।।

sa vinadya mahānādaṃ śūlaṃ śakradhvajopamam | pragṛhyāśobhata tadā vyāttānana ivāntakaḥ ||3.3.15||

മഹാനാദത്തോടെ ഗർജിച്ച് അവൻ ശക്രധ്വജസമമായ ശൂലം പിടിച്ചു; വായ് പിളർത്തി, അപ്പോൾ അന്തകനുപോലെ—മരണദായകനായി—ജ്വലിച്ചു നിന്നു।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्
विनद्यhaving roared
विनद्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + नद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having roared/sounded’
महानादम्a great roar
महानादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहानाद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् नादः; पुंलिङ्ग (masc); द्वितीया (2nd) एकवचनम् (sg)
शूलम्spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्
शक्रध्वजोपमम्like Indra's banner
शक्रध्वजोपमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्रध्वज (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formउपमान-तत्पुरुष: शक्रध्वजस्य उपमम्; नपुंसकलिङ्ग (neut); द्वितीया (2nd) एकवचनम् (sg) (qualifying शूलम्)
प्रगृह्यhaving grasped
प्रगृह्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having seized/taken up’
अशोभतshone/appeared splendid
अशोभत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलङ् (imperfect); आत्मनेपद; प्रथमा-पुरुष (3rd) एकवचनम् (sg)
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
व्यात्ताननःwith mouth wide open
व्यात्ताननः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यात्त (कृदन्त, √व्यद्/√व्याध् ‘to open wide’) + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: व्यात्तम् आननम् यस्य; पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्
इवlike/as
इव:
Upamana-marker (उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
अन्तकःDeath (Antaka)
अन्तकः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्

And then both the brothers showered bright arrows on the demon Viradha who looked like Yama, the god of death.

V
Virādha (implied)
Ś
śūla (spear/spike)
Ś
Śakra/Indra
A
Antaka (Death)

FAQs

The verse contrasts dharma with adharma through imagery: violence inflated by pride and terror is portrayed as death-like, underscoring why righteous force must be measured and protective, not cruel.

Virādha roars, brandishes his spear, and appears terrifying—like Death itself—before engaging the princes.

For the protagonists, steadiness under intimidation is implied; for the antagonist, uncontrolled wrath and intimidation signal adharma.