Next Verse

Shloka 1

Virādha-saṃvādaḥ — Encounter with Virādha in the Daṇḍakāraṇya

Aranya Kanda, Sarga 2

कृतातिथ्योऽथ रामस्तु सूर्यस्योदयनं प्रति।आम्नत्ऱ्य स मुनीन्सर्वान्वनमेवान्वगाहत।।।।

kṛtātithyo 'tha rāmas tu sūryasyodayanaṃ prati | āmantṛya sa munīn sarvān vanam evānvagāhata ||

അതിഥിസത്കാരം യഥാവിധി നിർവഹിച്ചു, രാമൻ സൂര്യോദയസമയത്ത് എല്ലാ മുനിമാരോടും വിടപറഞ്ഞ് വനത്തിന്റെ ആഴത്തിലേക്ക് കടന്നു.

कृतातिथ्यःhaving received hospitality
कृतातिथ्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta-atithya (प्रातिपदिक: kṛta + atithya)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (‘कृतम् आतिथ्यम् येन’ sense also approaches bahuvrīhi; here used as predicate adjective to ‘रामः’)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तुindeed, also
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधसूचक (particle: indeed/also/but)
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
उदयनम्rising, sunrise
उदयनम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootudayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘प्रति’ के साथ गत्यर्थे (towards)
प्रतिtowards, at
प्रति:
Gati (गति)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय, उपपद (preposition): ‘towards/at’
आमन्त्र्यhaving taken leave (after addressing)
आमन्त्र्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-mantr (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), उपसर्ग ‘आ-’ + √मन्त्र् (to address/take leave)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण of ‘मुनीन्’
वनम्the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle: only/indeed)
अन्वगाहतentered (deep into)
अन्वगाहत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√gāh (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग ‘अनु-’ + √गाह् (to plunge/enter)

After receiving hospitality from the sages, Rama took of all of them at sunrise and entered deep into the forest.

R
Rāma
M
muni (sages)
V
vana (forest)

FAQs

Atithi-dharma and respect for ascetics: hospitality is honored, and leave-taking is done properly, reflecting disciplined conduct even in hardship.

After staying with sages and receiving their hospitality, Rāma proceeds at dawn into the forest, moving the story toward the Virādha encounter.

Courtesy and restraint—Rāma acts with propriety and gratitude.