Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पञ्चवटी-निर्देशः

Agastya Directs Rama to Panchavati

हृदयस्थश्च ते छन्दो विज्ञातस्तपसा मया।।।।इहावासं प्रतिज्ञाय मया सह तपोवने।अतश्च त्वामहं ब्रूमि गच्छ पञ्चवटीमिति।।।।

hṛdayasthaś ca te chando vijñātas tapasā mayā || ihāvāsaṃ pratijñāya mayā saha tapovane | ataś ca tvām ahaṃ brūmi gaccha pañcavaṭīm iti ||

നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ നിൽക്കുന്ന ആഗ്രഹവും തപസ്സിലൂടെ എനിക്ക് അറിയാം. അതുകൊണ്ട്, ഈ തപോവനത്തിൽ എനോടൊപ്പം ഇവിടെ താമസിക്കാമെന്ന് വാഗ്ദാനം ചെയ്ത്, ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നു—‘പഞ്ചവടിയിലേക്കു പോകുക’.

hṛdaya-sthaḥsituated in the heart
hṛdaya-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa; stha = from √sthā (स्था) with kta/na-like adjectival usage; qualifies chandaḥ
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Singular
chandaḥwish/desire
chandaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchandas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vijñātaḥknown/understood
vijñātaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √jñā (ज्ञा, धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with chandaḥ
tapasāby penance
tapasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; means
mayāby me
mayā:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular

I know your heart by virtue of my penance. I, therefore, ask you to proceed to Panchavati, after ensuring your stay here with me in this penance-grove for the time being.

R
Rāma
P
Pañcavaṭī
T
tapovana (grove of penance)
T
tapas (austerity)

FAQs

Dharma is accepting guidance from realized sages and acting in an orderly, respectful way—first honoring the āśrama’s hospitality, then proceeding to one’s duty.

Agastya, reading Rāma’s intention, directs him toward Pañcavaṭī, while also arranging a proper, promised stay in the ascetic grove.

Rāma’s humility and readiness to follow dharmic counsel; Agastya’s spiritual insight and responsible direction.