Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

इदमत्यद्भुतं श्रुत्वा सर्वेषां नो महामुने।कौतूहलं महज्जातं किमिदं साधु कथ्यताम्।।।।वक्तव्यं यदि चेदविप्र नातिगुह्यमपि प्रभो।

idam atyadbhutaṃ śrutvā sarveṣāṃ no mahāmune | kautūhalaṃ mahaj jātaṃ kim idaṃ sādhu kathyatām || vaktavyaṃ yadi ced avipra nātiguhyam api prabho |

മഹാമുനേ! ഈ അത്യദ്ഭുതമായ വൃത്താന്തം കേട്ടപ്പോൾ ഞങ്ങളൊക്കെയിലും മഹത്തായ കൗതുകം ഉണർന്നു. ഇതെന്താണ്? ദയവായി സുതാര്യമായി പറഞ്ഞുതരണമേ. അത്യന്തം ഗൂഢമല്ലെങ്കിൽ, പൂജ്യ ബ്രാഹ്മണനേ, പ്രഭോ, ഞങ്ങളോട് പറയണമേ.

तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; Pronoun, Instrumental singular
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय; adverb ‘thus/in this way’
उक्तःaddressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) > उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine Nominative singular; passive sense ‘having been addressed’
धर्मात्माthe righteous one
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine Nominative singular; (धर्मः आत्मा यस्य = righteous-souled)
राघवेणby Rāghava (Rama)
राघवेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Masculine Instrumental singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine Nominative singular
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय; ‘then’
प्रभवम्origin
प्रभवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine Accusative singular
सरसःof the lake
सरसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Neuter Genitive singular
कृत्स्नम्entire
कृत्स्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine Accusative singular; qualifying ‘प्रभवम्’
आख्यातुम्to narrate
आख्यातुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootआ + ख्या (धातु) > आख्यातुम् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
उपचक्रमेbegan
उपचक्रमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular

O great sage, this very wonderful sound, has whetted our great curiosity. If there is no top secret about this, do disclose it.

M
Mahāmuni (great sage)
V
Vipra (brāhmaṇa sage)

FAQs

Dharma values truth-seeking through respectful questioning: one asks with humility, and requests disclosure only if it is proper and not harmful/secret.

Rama (with companions) hears something extraordinary and requests a sage to explain it, acknowledging that some matters may be confidential.

Courtesy and restraint in speech: the question is earnest yet bounded by respect for secrecy and propriety.