Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

स्थलप्राये वनोद्देशे पिप्पलीवनशोभिते।।।।बहुपुष्पफले रम्ये नानाशकुनिनादिते।

sthalaprāye vanoddeśe pippalīvanaśobhite | bahupuṣpaphale ramye nānāśakuninādite ||

ആ വനപ്രദേശം മിക്കവാറും സമതലമായ ഭൂമിയുള്ളത്; പിപ്പലീ വൃക്ഷവനങ്ങളാൽ ശോഭിതം; അനേകം പുഷ്പഫലങ്ങളാൽ രമ്യം; നാനാവിധ പക്ഷികളുടെ നാദം മുഴങ്ങുന്നതുമാണ്.

स्थल-प्रायेin a mostly level (area)
स्थल-प्राये:
Adhikarana (अधिकरण, qualifier)
TypeAdjective
Rootस्थल + प्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of वनोद्देशे); तत्पुरुष: स्थलस्य प्रायः = 'mostly level/mostly land'
वन-उद्देशेin the forest region
वन-उद्देशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन + उद्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: वनस्य उद्देशः
पिप्पली-वन-शोभितेadorned with a pippali-grove
पिप्पली-वन-शोभिते:
Adhikarana (अधिकरण, qualifier)
TypeAdjective
Rootपिप्पली + वन + शोभित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) √शुभ्/शोभ्; तत्पुरुष: पिप्पलीवनैः शोभितः
बहु-पुष्प-फलेwith many flowers and fruits
बहु-पुष्प-फले:
Adhikarana (अधिकरण, qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु + पुष्प + फल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुष: बहूनि पुष्पाणि फलानि च यस्मिन्
रम्येbeautiful
रम्ये:
Adhikarana (अधिकरण, qualifier)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
नाना-शकुनि-नादितेresounding with various birds
नाना-शकुनि-नादिते:
Adhikarana (अधिकरण, qualifier)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + शकुनि + नादित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) √नद्; तत्पुरुष: नानाशकुनिभिः नादितः

This plain land in the beautiful forest tract is adorned with fig trees,filled with flowers, fruits, and delightful sounds of different birds.

S
Sutīkṣṇa
R
Rāma
B
birds

FAQs

Dharma includes harmony with sacred nature: the tapovana is portrayed as orderly and life-giving, supporting ascetic life and righteous travel.

Sutīkṣṇa describes the terrain and natural signs around the route/region near the hermitages.

Attentiveness to environment and calm discernment—qualities needed for dharmic living in the wilderness.