Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

अस्मिन्नरण्ये भगवानगस्त्यो मुनिसत्तमः।।।।वसतीति मया नित्यं कथाः कथयतां श्रुतम्।

asminn araṇye bhagavān agastyo munisattamaḥ |

vasatīti mayā nityaṃ kathāḥ kathayatāṃ śrutam ||

ഈ വനത്തിൽ ഭഗവാൻ അഗസ്ത്യൻ—മുനികളിൽ ശ്രേഷ്ഠൻ—വസിക്കുന്നു എന്നു കഥകൾ പറയുന്നവരിൽ നിന്ന് ഞാൻ നിരന്തരം കേട്ടിട്ടുണ്ട്.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
अरण्येforest
अरण्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
भगवान्venerable, lordly
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (proper noun)
मुनिसत्तमःbest of sages
मुनिसत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुनि+सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां सत्तमः)
वसतिdwells
वसति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus (quoting)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
मयाby me / I
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (adverbial accusative/indeclinable usage)
कथाःstories, accounts
कथाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन; श्रवणस्य विषयः
कथयताम्of those who tell
कथयताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle) बहुवचनस्य षष्ठी (genitive plural); जनानां विशेषणम्
श्रुतम्(it) has been heard
श्रुतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; here predicative: 'heard'

I have heard others saying that lord Agastya, the great sage, lives in this forest.

R
Rama
S
Sutikshna
A
Agastya
F
Forest (Araṇya)

FAQs

Truth-seeking through reliable testimony: Rama cites what he has consistently heard, signaling careful speech and a desire to verify through a trustworthy sage.

Rama, speaking to Sutikshna, introduces the topic of Agastya’s residence in the forest based on repeated reports.

Satya-yukta-vāk (truth-aligned speech): Rama frames his knowledge as ‘heard from narrators,’ avoiding exaggeration and inviting confirmation.