Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Description and Measurements of Śākadvīpa

with Oceans, Mountains, Varṣas, and Rivers

समुद्रस्य प्रमाणं च सम्यगच्छिद्र दर्शनः । शाकद्वीपं च नो ब्रूहि कुशद्वीपं च धार्मिकम्

samudrasya pramāṇaṃ ca samyagacchidra darśanaḥ | śākadvīpaṃ ca no brūhi kuśadvīpaṃ ca dhārmikam

ഹേ മുനിവര്യാ! സമുദ്രത്തിന്റെ അളവ് ഞങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥവും ദോഷരഹിതവുമായ വിവരണത്തോടെ പറയുക; കൂടാതെ ശാകദ്വീപവും ധർമ്മമയമായ കുശദ്വീപവും വിവരിക്കൂ।

समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
प्रमाणम्measure/dimension
प्रमाणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय-बोधक (Conjunction)
सम्यक्properly
सम्यक्:
सम्बन्ध (Sambandha/Manner)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (Adverb: 'properly/correctly')
अच्छिद्रflawless
अच्छिद्र:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + छिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नञ्-तत्पुरुष (negative determinative: 'without flaw/hole')
दर्शनःO seer / O one of vision
दर्शनः:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बोधनार्थे (honorific address)
शाक-द्वीपम्Śākadvīpa
शाक-द्वीपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशाक (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'Śāka-dvīpa')
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय-बोधक (Conjunction)
नःto us/for us
नः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th) बहुवचन (Plural); वैकल्पिकं दत्तिवत् प्रयोगः (often used as enclitic 'to us')
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
कुश-द्वीपम्Kuśadvīpa
कुश-द्वीपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'Kuśa-dvīpa')
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय-बोधक (Conjunction)
धार्मिकम्righteous/sacred
धार्मिकम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying कुश-द्वीपम्)

Inquirer (listener) addressing the sage-narrator (traditional Padma Purāṇa dialogue frame: Bhīṣma to Pulastya)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सम्यगच्छिद्र → सम्यक् अच्छिद्र

Ś
Śākadvīpa
K
Kuśadvīpa
S
Samudra (ocean)

FAQs

It requests a precise account of the ocean’s extent and a description of two cosmic continents (dvīpas): Śākadvīpa and Kuśadvīpa.

They appear as part of the Purāṇic scheme of dvīpas; the verse signals a transition into structured geographic/cosmological narration covering successive regions.

It highlights the listener’s desire for a complete, coherent teaching—an ideal of careful transmission of sacred knowledge without omissions or inconsistencies.