Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

स्वर्गलोके महीयेत नरो नास्त्यत्र संशयः । ततो गिरिवरश्रेष्ठे चित्रकूटे विशांपते

svargaloke mahīyeta naro nāstyatra saṃśayaḥ | tato girivaraśreṣṭhe citrakūṭe viśāṃpate

മനുഷ്യൻ സ്വർഗ്ഗലോകത്തിൽ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു—ഇതിൽ സംശയമില്ല. തുടർന്ന്, ഹേ ജനാധിപതേ! പർവ്വതശ്രേഷ്ഠമായ ചിത്രകൂടത്തിലേക്ക് പോകുന്നു.

स्वर्गलोकेin the heaven-world
स्वर्गलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य लोकः)
महीयेतwould be honored / would attain greatness
महीयेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘be honored/attain greatness’
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
Apadana/Sequence (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादानार्थक/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
गिरिवरश्रेष्ठेon the best of excellent mountains
गिरिवरश्रेष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि-वर-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः बहु-तत्पुरुषः (गिरिणां वरः; तस्य श्रेष्ठः)
चित्रकूटेat Citrakūṭa
चित्रकूटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्रकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; स्थाननाम
विशाम्-पतेO lord of the people (O king)
विशाम्-पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशाम्-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विशां पतिः)

Unspecified narrator (contextual dialogue attribution not provided in the input)

Concept: Tirtha-yātrā and righteous conduct lead to honor in svarga; sacred geography is mapped as a progressive spiritual ascent.

Application: Create a ‘spiritual itinerary’ in life: stepwise habits (purity, charity, remembrance, study) that steadily elevate one’s character and destiny.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Chitrakūṭa appears as a sacred mountain crowned with groves and hermitages, its slopes dotted with small shrines and smoke from quiet homa fires. A pilgrim procession climbs the path, while above, a luminous celestial court subtly forms in the clouds, suggesting the honor awaiting the righteous traveler.","primary_figures":["pilgrims","forest sages","optional: Śrī Rāma, Sītā, Lakṣmaṇa as blessing presences","celestial beings (gandharvas/apsarās)"],"setting":"Mountain pilgrimage route with banyan trees, hermitage huts, small altars, and distant river-valley haze.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","emerald green","honey gold","cloud white","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Chitrakūṭa mountain with tiered shrines; optional central vignette of Śrī Rāma-Sītā-Lakṣmaṇa seated in forest grace; pilgrims ascending; celestial beings in upper panel; lavish gold leaf on halos and shrine towers, rich reds/greens, gem-like detailing, ornate arch border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Chitrakūṭa hills with soft washes; delicate pilgrims on winding path; refined depiction of Rāma’s forest court as a small intimate scene; cool greens and blues, gentle clouds, poetic naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mountain and forest patterns; iconic Rāma trio with bold outlines and large eyes; pilgrims in rhythmic procession; warm red-yellow-green palette, temple mural symmetry and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Chitrakūṭa framed by lotus and floral borders; peacocks and cows in margins; central devotional focus on Rāma (or Vishnu symbols) with intricate textile patterns; deep blue ground with gold highlights and fine linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["hand cymbals (soft)","temple bells","forest birds","distant conch","pilgrim footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्त्यत्र = न + अस्ति + अत्र; विशांपते = विशाम् + पते (अनुस्वार/सन्धि).

S
Svarga
C
Chitrakūṭa

FAQs

It states that the doer of such merit attains honor in Svarga without doubt, presenting a clear phala-śruti (statement of spiritual result).

Chitrakūṭa is praised as “the best among mountains,” marking it as a highly sacred locus in the Purāṇic sacred geography, often associated with pilgrimage and sanctity.

“Viśāṃpati” is a respectful address meaning “lord of the people,” typically referring to a king or ruler being instructed in dharma and sacred destinations.