Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Greatness of Avimukta (Kāśī/Vārāṇasī) and the Doctrine of Liberation-in-One-Life

यानि चेह प्रकुर्वंति पातकानि कृतालयाः । नाशयेत्तानि सर्वाणि देवः कालतनुः शिवः

yāni ceha prakurvaṃti pātakāni kṛtālayāḥ | nāśayettāni sarvāṇi devaḥ kālatanuḥ śivaḥ

ഈ ലോകത്ത് ദേഹത്തെ വാസസ്ഥാനമാക്കി മനുഷ്യർ ചെയ്യുന്ന ഏതു പാപങ്ങളെയും, കാലതനുവായ ഭഗവാൻ ശിവൻ എല്ലാം നശിപ്പിക്കുന്നു।

yāniwhich (sins)
yāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); relative pronoun referring to pātakāni
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
ihahere
iha:
Deśa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (देशवाचक-अव्यय): 'here (in this world)'
prakurvanticommit, do
prakurvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṛ (कृ धातु, 'to do/make')
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन)
pātakānisins
pātakāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन)
kṛta-ālayāḥthose who have taken up residence (there)
kṛta-ālayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛta (√kṛ धातु + kta; कृदन्त) + ālaya (प्रातिपदिक); समास
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); बहुव्रीहि: 'kṛtaḥ ālayaḥ yeṣām' (those who have made their abode [there])
nāśayetdestroys / should destroy
nāśayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (नश् धातु) causative (णिच्): nāśaya-
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन); 'may/should destroy'
tānithose (sins)
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); refers to pātakāni
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); qualifies tāni/pātakāni
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
kāla-tanuḥwhose form is Time
kāla-tanuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/उपाधि)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + tanu (प्रातिपदिक); समास
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: 'kālaḥ tanuḥ yasya' (he whose body/form is Time)
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); in apposition to devaḥ

Unknown (context not provided; likely within a Purāṇic dialogue narration)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: ca+iha → ceha; kṛta+ālayāḥ → kṛtālayāḥ; nāśayet+tāni → nāśayettāni.

S
Shiva

FAQs

The verse applies the epithet 'kāla-tanuḥ' to Lord Śiva, presenting him as the divine principle that embodies Time and its transformative power.

It teaches that Lord Śiva has the power to destroy all sins committed by embodied beings in this world, emphasizing divine grace and purification.

While acknowledging human wrongdoing, it encourages turning toward Śiva for purification and living responsibly, recognizing Time’s power to transform and end the effects of sin.