Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

गंगांभसि प्रयत्नेन स्नातव्यं तेन मानवैः । प्रतिगृह निवृत्तो यः प्रतिग्रहक्षमोऽपि सन् । स द्विजो द्योतते वैश्य तारारूपश्चिरं दिवि

gaṃgāṃbhasi prayatnena snātavyaṃ tena mānavaiḥ | pratigṛha nivṛtto yaḥ pratigrahakṣamo'pi san | sa dvijo dyotate vaiśya tārārūpaściraṃ divi

അതുകൊണ്ട് മനുഷ്യർ പരിശ്രമത്തോടെ ഗംഗാജലത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്യണം. പ്രതിഗ്രഹം സ്വീകരിക്കാൻ അർഹനായിട്ടും അത് ഒഴിവാക്കുന്ന ദ്വിജൻ സ്വർഗത്തിൽ ദീർഘകാലം നക്ഷത്രരൂപത്തിൽ പ്രകാശിക്കുന്നു.

gaṅgā-ambhasiin the waters of the Ganges
gaṅgā-ambhasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + ambhas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः: gaṅgāyāḥ ambhasi = 'in the water of Gaṅgā'
prayatnenawith effort
prayatnena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
snātavyamshould be bathed (one should bathe)
snātavyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√snā (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
FormGerundive/Obligative (तव्यत्-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; impersonal obligation: 'it should be bathed (one should bathe)'
tenaby that/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
mānavaiḥby men/humans
mānavaiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
pratigṛhafrom house to house / at houses
pratigṛha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (उपसर्ग/अव्यय) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) indeclinable; sense: 'towards/at (each) house' (प्रत्येकगृहं/गृहं प्रति)
nivṛttaḥwithdrawn/refrained
nivṛttaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-√vṛt (धातु) + kta (क्त-कृत्)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with yaḥ
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
pratigraha-kṣamaḥeven though capable of accepting gifts
pratigraha-kṣamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpratigraha (प्रातिपदिक) + kṣama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: pratigrahe kṣamaḥ = 'capable/fit for accepting gifts'
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/emphatic
sanbeing
san:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√as (धातु) + śatṛ (शतृ-कृत्)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'being'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
dvijaḥa twice-born (Brahmin etc.)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dyotateshines
dyotate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dyut (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vaiśyaO Vaiśya
vaiśya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); address
tārā-rūpaḥin the form of a star
tārā-rūpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottārā (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: tārāyāḥ rūpam iva / tārā-rūpaḥ = 'star-formed'
ciramfor a long time
ciram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootciram (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): 'for a long time'
diviin heaven/sky
divi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Unspecified (narrative voice within Svargakhaṇḍa Adhyaya 31)

Concept: Diligent Gaṅgā bathing purifies; a dvija who renounces gift-taking despite eligibility gains luminous heavenly status—ethical self-restraint amplifies ritual merit.

Application: Pair ritual acts with integrity: practice moderation in receiving favors, avoid transactional religiosity, and cultivate contentment; if visiting a holy place, do so with disciplined conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn on a stone ghāṭa, pilgrims step into the Gaṅgā with focused reverence, water glinting like molten silver. Nearby, a serene twice-born ascetic gently refuses offered coins and cloth, palms open in blessing; above him, the sky subtly transforms into a field of stars, hinting at his promised stellar form in heaven.","primary_figures":["pilgrims","a dvija ascetic (gift-refuser)","Gaṅgā-devī (subtle presence)"],"setting":"Gaṅgā ghāṭa with steps, brass lotas, lamps, and distant temple spires; early morning ritual bustle softened by sacred calm.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise saffron","river-silver","temple-sandstone","deep teal","lamp-flame gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented ghāṭa scene with gold-leaf highlights on water ripples and lamps; central dvija ascetic with radiant halo refusing gifts, devotees bathing; starry svarga inset above with the ascetic as a bright tārā; traditional South Indian decorative borders and jewel-toned garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn wash over the river, delicate figures bathing; the ascetic in simple white, refined expression of detachment; a faint star motif emerging in the pale sky; cool-teal river, warm saffron horizon, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa architecture, bold outlines; bathing figures in rhythmic poses; ascetic shown frontally with large eyes, hand gesture of refusal/blessing; warm pigment palette with decorative star band above indicating svarga.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotuses; central river band with repeated wave patterns; devotees with lamps and lotas; the ascetic framed by a circular star-halo motif; deep blue and gold accents, peacocks perched on steps, temple silhouettes in the background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","morning birds","ghāṭa bells","soft chanting","splashing footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: gaṃgāṃbhasi → gaṅgā-ambhasi; pratigrahakṣamo'pi → pratigraha-kṣamaḥ api; tārārūpaściraṃ → tārā-rūpaḥ ciram.

G
Gaṅgā

FAQs

It presents bathing in the Gaṅgā as a deliberate, merit-producing act (to be done “with effort”), implying purification and spiritual benefit associated with a sacred tīrtha.

The verse frames restraint from accepting gifts (pratigraha) as a mark of ethical discipline and inner purity; such self-control is said to yield exalted heavenly reward.

It links religious practice (tīrtha-snāna) with moral conduct: spiritual merit is reinforced by integrity, especially non-dependence and restraint regarding material gain.