Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

द्वंद्वसंग परित्यक्ता नागारि कृतकेतनाः । स्रग्विणः पीतवसनाः प्रयांति हरिमंदिरम्

dvaṃdvasaṃga parityaktā nāgāri kṛtaketanāḥ | sragviṇaḥ pītavasanāḥ prayāṃti harimaṃdiram

ദ്വന്ദ്വങ്ങളോടുള്ള ആസക്തി ഉപേക്ഷിച്ച്, നാഗശത്രുവാൽ നിർമ്മിതമായ ധ്വജം ധരിച്ചു, മാലകളാൽ അലങ്കരിച്ച് പീതവസ്ത്രം ധരിച്ചവർ ഹരിമന്ദിരത്തിലേക്ക് പ്രയാണം ചെയ്യുന്നു।

द्वन्द्वसङ्गम्attachment to dualities
द्वन्द्वसङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व-सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (द्वन्द्वस्य सङ्गः)
परित्यक्ताःhaving abandoned
परित्यक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
नागारिO enemy of the serpent (Vishnu/Krishna)
नागारि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाग-अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative/nominative form), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नागानाम् अरिः)
कृतकेतनाःthose who have made (you) their abode/banner; established (devotion)
कृतकेतनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत-केतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारयः (कृतं केतनं येषाम्/कृतकेतनाः)
स्रग्विणःgarlanded
स्रग्विणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्रग्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (मतुप्/इन्-प्रत्ययान्त)
पीतवसनाःwearing yellow garments
पीतवसनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीत-वसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारयः (पीतं वसनं येषाम्)
प्रयान्तिthey go
प्रयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
हरिमन्दिरम्Hari's temple
हरिमन्दिरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि-मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (हरेः मन्दिरम्)

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Renouncing attachment to dualities and adopting Vaiṣṇava marks, devotees proceed to Hari’s abode.

Application: Practice equanimity amid praise/blame and pleasure/pain; keep devotional symbols and habits that remind the mind of Hari; join communal worship (temple-going, kīrtana).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of serene devotees walks toward a towering Hari temple, their faces calm and detached from worldly clamor. They wear fresh garlands and radiant yellow garments; above them flutters a banner bearing the emblem of the ‘foe of the Nāgas’—a divine sign suggesting Viṣṇu’s victory over serpentine darkness—while the temple doorway shines like a portal to another realm.","primary_figures":["Vaiṣṇava devotees","Hari (as temple deity)","temple attendants (optional)"],"setting":"Temple approach road with a grand gopura/archway; banner poles, flower-strewn path, and a visible sanctum glow.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["marigold yellow","sapphire blue","white jasmine","vermillion red","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand Hari temple façade with gold-leaf highlights; a line of devotees in yellow silk with thick flower garlands; a prominent dhvaja/ketana with a stylized emblem of the nāga-foe; sanctum glow rendered with embossed gold; rich reds and greens, jewel-like ornaments, ornate border with conch/discus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant procession along a flower-strewn path; devotees with refined faces and gentle gestures; a tall banner sways in a light breeze; temple set against a soft landscape with delicate trees; cool shadows with warm sunrise tones, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical temple gateway; devotees in repeated rhythmic poses, bold outlines; dominant yellows and reds with green accents; banner emblem stylized; sanctum aura as a flat yet powerful golden field, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Hari temple icon framed by lotus borders; rows of devotees in yellow with garlands; peacocks and floral vines along the margins; banner with emblem integrated into the border design; deep blue background with gold and vermillion detailing, intricate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["processional drums","hand cymbals","temple bells","conch shell","crowd murmur fading into sanctum silence"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वंद्वसंग → द्वन्द्वसङ्गम् (acc. sg.); हरिमंदिरम् → हरि-मन्दिरम्; parityaktāḥ etc. are plural nominatives agreeing with implied subject (devotees).

H
Hari
G
Garuḍa (by epithet Nāgāri)

FAQs

It points to vairāgya: giving up clinging to dualities like pleasure and pain or honor and dishonor, which steadies devotion and supports single-minded approach to Hari.

Nāgāri literally means “enemy of the Nāgas (serpents).” In Purāṇic usage this epithet commonly refers to Garuḍa, the divine bird associated with Viṣṇu.

They function as devotional markers of Vaiṣṇava worship—outer signs of inner orientation—indicating reverence and auspiciousness while approaching Hari’s temple.