Description of the Worship of the Planets
एवं स्तुत्वा शनिं भक्त्या यश्च दद्याद्द्विजातये । स्वानुकूलो भवेत्तस्य शनिः पापे च गोचरे
evaṃ stutvā śaniṃ bhaktyā yaśca dadyāddvijātaye | svānukūlo bhavettasya śaniḥ pāpe ca gocare
ഇങ്ങനെ ഭക്തിയോടെ ശനിയെ സ്തുതിച്ച് ദ്വിജനു (ബ്രാഹ്മണനു) ദാനം ചെയ്യുന്നവന്, പാപഗോചരത്തിലുപോലും ശനി അനുകൂലനാകുന്നു.
Not specified in the provided excerpt (context needed for exact dialogue attribution).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: दद्याद्द्विजातये = दद्यात् + द्विजातये (त् + द् → द्द्). भवेत्तस्य = भवेत् + तस्य (त् + त् → त्त्).
Yes. It links two acts—devotional praise of Śani and giving charity to a dvija (traditionally a brāhmaṇa)—with Śani becoming favorable even during an inauspicious transit.
The key action is “stutvā … bhaktyā” (praising with devotion). The verse frames devotional reverence as spiritually effective, not merely ritualistic.
It pairs devotion with dāna (generosity). The verse suggests that sincere praise should be complemented by charitable giving, especially to learned or priestly recipients (dvija).