Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

साक्षाद्ब्रह्ममयं विद्धि धर्मकामार्थमोक्षदम् । मयूखैर्निर्मलैः कूटमतिचंडं सुदुःसहम्

sākṣādbrahmamayaṃ viddhi dharmakāmārthamokṣadam | mayūkhairnirmalaiḥ kūṭamaticaṃḍaṃ suduḥsaham

ഇത് സാക്ഷാൽ ബ്രഹ്മമയമാണെന്ന് അറിക; ധർമ്മം, കാമം, അർത്ഥം, മോക്ഷം എന്നിവ നൽകുന്നതാണ്. ഇതിന്റെ നിർമല കിരണങ്ങൾ കൂറ്റബുദ്ധിയുടെ ഉഗ്രവും ഹഠവുമായ അസഹ്യബലത്തെ അടക്കുന്നു.

साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय, manner adverb: 'directly/in person'
ब्रह्ममयम्consisting of Brahman
ब्रह्ममयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'ब्रह्मणा मयम्' (made of Brahman)
विद्धिknow (you)
विद्धि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
धर्मकामार्थमोक्षदम्bestowing dharma, kāma, artha, and mokṣa
धर्मकामार्थमोक्षदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्म + काम + अर्थ + मोक्ष + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'धर्मं कामम् अर्थं मोक्षं च ददाति'
मयूखैःby rays
मयूखैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमयूख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
निर्मलैःpure
निर्मलैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; qualifying mayūkhaiḥ
कूटमतिcrooked-minded
कूटमति:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकूट + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'कूटा मति:' = crooked-minded (as an epithet)
चण्डम्fierce
चण्डम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; qualifying (implicit) tejaḥ/that entity
सु-दुःसहम्very hard to endure
सु-दुःसहम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुःसह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अव्ययीभाव: 'सु' (very) + 'दुःसह' (hard to endure)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 77 framing dialogue, often Pulastya → Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa passages).

Concept: The manifested power is directly Brahman-made and grants the four puruṣārthas; pure radiance dispels perverse understanding (kūṭa-mati).

Application: Use ‘nirmala’ practices—truthfulness, sāttvika diet, mantra-japa, scriptural study—to cleanse judgment and reduce stubborn cognitive distortions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A personified beam of stainless light descends like a gentle spear of clarity, touching the forehead of a seeker whose mind is shown as a storm of tangled dark knots. As the rays spread, the knots loosen and dissolve, revealing four pathways—dharma, artha, kāma, and mokṣa—like luminous roads converging toward a serene horizon.","primary_figures":["personified Tejas (Brahman-made radiance)","seeker (jijñāsu)","symbolic forms of the four puruṣārthas"],"setting":"Abstract cosmic chamber with floating lotus-petals and geometric yantra-like planes.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory white","pale gold","smoky violet","midnight blue","lotus rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central stainless tejas as a gold-leaf column with pearl-white highlights, blessing a seated seeker; four small icon-panels around (dharma with śāstra, artha with grains/coins, kāma with flower garland, mokṣa with open sky); embossed halos, rich maroon and green drapery, gem-like detailing, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined seeker under a soft white-gold ray; dark cloud-like knots above the head dispersing into delicate curls; four pastel pathways painted as thin luminous lines; cool blues and pinks, gentle naturalism, fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, tejas as layered yellow-white bands; the ‘kūṭa-mati’ shown as a black-red knot motif breaking apart; symbolic puruṣārtha emblems in corners; temple-wall composition with strong symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled field with a central radiant pillar; four quadrants with ornate motifs representing puruṣārthas; intricate floral borders, deep blue ground, gold highlights, devotional symmetry and pattern density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft cymbals (manjira)","gentle bell at cadence","silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: साक्षाद्ब्रह्ममयम् = साक्षात् + ब्रह्ममयम् (द्-आदेश); धर्मकामार्थमोक्षदम् is a multi-member compound; मयूखैर्निर्मलैः = मयूखैः + निर्मलैः.

B
Brahman

FAQs

It describes the praised object (likely a sacred text, mantra, or divine principle in context) as directly “Brahman-made,” i.e., not merely symbolic but spiritually identical in essence, and capable of granting all four aims of life culminating in mokṣa.

It presents the teaching/principle as a comprehensive bestower of the puruṣārthas—supporting righteous living (dharma), worldly stability (artha), legitimate enjoyment (kāma), and ultimately liberation (mokṣa).

It suggests that purity of insight—likened to spotless rays—overcomes stubborn, harmful distortions of understanding, implying that spiritual clarity and right knowledge correct destructive mental habits.