Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

सूर्यस्यास्य प्रभावं तु वक्तुमेव न शक्नुमः । अनेन रक्षिता लोका जनिताः पालिता ध्रुवम्

sūryasyāsya prabhāvaṃ tu vaktumeva na śaknumaḥ | anena rakṣitā lokā janitāḥ pālitā dhruvam

ഈ സൂര്യന്റെ പ്രഭാവം പറയാൻ പോലും ഞങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല. അവനാൽ തന്നെയാണ് ലോകങ്ങൾ നിശ്ചയമായി സംരക്ഷിക്കപ്പെടുകയും ജനിക്കപ്പെടുകയും പരിപാലിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നത്.

सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (of this)
प्रभावम्power/splendor
प्रभावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), अव्ययभाव (to speak)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
शक्नुमःwe are able
शक्नुमः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अनेनby him/this
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; सर्वनाम (by this/through him)
रक्षिताःprotected
रक्षिताः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग
लोकाःworlds
लोकाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्मभूताः
जनिताःgenerated/born
जनिताः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पालिताःmaintained
पालिताः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative: certainly)

Unspecified narrator/speaker (context not provided in the input excerpt)

Concept: The Sun’s glory is ineffable; acknowledging and honoring this sustaining power aligns one with cosmic order.

Application: Begin the day with gratitude and disciplined routine; offer arghya or mindful sunrise viewing as a stabilizing practice for body and mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Sun rises as a colossal golden disc, revealing a radiant Sūrya-deva enthroned in a chariot drawn by seven horses, rays unfurling like banners across the three worlds. Below, oceans glitter, forests awaken, and devas and sages lift their hands in arghya, acknowledging the protector who generates and sustains life.","primary_figures":["Sūrya-deva","Aruṇa (charioteer)","Seven horses","Sages performing arghya"],"setting":"Horizon over a mythic landscape where triloka is hinted—heavenly tiers above, earth below, shadowed nether hinted at the base.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","saffron","crimson","azure sky","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūrya-deva in a frontal iconic pose within a blazing aureole, chariot with seven horses, Aruṇa at the reins; heavy gold leaf rays, rich red-green garments, gem-studded crown and ornaments; lower register shows sages offering arghya with stylized lotuses and temple-like borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sunrise over rolling hills and a river, delicate horses in motion, Sūrya luminous yet softly modeled; sages on a riverbank with copper vessels; cool sky gradients, refined facial features, lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Sūrya with large eyes, circular halo filling the frame, seven horses stylized in rhythmic repetition; strong reds/yellows/greens, temple-wall composition with ornamental borders and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central golden sun-disc with Sūrya icon, radiating lotus-petal rays; border filled with lotuses, peacocks, and floral vines; deep blue ground with gold highlights; devotees at the bottom offering arghya in symmetrical rows."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","morning birds","flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: sūryasyāsya → सूर्यस्य + अस्य; vaktumeva → वक्तुम् + एव.

S
Surya

FAQs

It praises Sūrya’s immeasurable splendour and presents the Sun as a cosmic principle responsible for the worlds’ protection, manifestation, and sustenance.

Yes. It frames the Sun not merely as a luminary but as an essential sustaining power within creation—supporting the Sṛṣṭikhaṇḍa’s cosmological emphasis.

Recognizing the Sun’s sustaining role encourages gratitude, reverence for cosmic order (ṛta/dharma), and responsibility to live in harmony with the forces that support life.