Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

जनोद्विग्नादिकं दानं तथा देवार्चनं भुवि । उग्रभावाद्धनं लब्ध्वा राज्यं भुञ्जंति शाश्वतम्

janodvignādikaṃ dānaṃ tathā devārcanaṃ bhuvi | ugrabhāvāddhanaṃ labdhvā rājyaṃ bhuñjaṃti śāśvatam

ജനങ്ങളുടെ ദുഃഖം ശമിപ്പിച്ച് ദാനം ചെയ്ത് ഭൂമിയിൽ ദേവാരാധന ചെയ്യുന്നവർ, ഉഗ്രതേജസ്സുള്ള സ്വഭാവംകൊണ്ട് ധനം നേടി ശാശ്വതമായ രാജഭോഗം അനുഭവിക്കുന്നു.

जनोद्विग्नादिकम्charity beginning with (acts that) distress people / causing public agitation etc.
जनोद्विग्नादिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजन-उद्विग्न-आदिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समाससमूह (‘जनैः उद्विग्नम्’ इत्यादि) + आदि; दानम् इत्यस्य विशेषणम्
दानम्gift/charity
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्वार्थ (likewise/also)
देवार्चनम्worship of the gods
देवार्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् अर्चनम्)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
उग्रभावात्from/owing to fierce nature
उग्रभावात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootउग्र-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; कर्मधारय (उग्रः भावः)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive), ‘having obtained’
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भुञ्जन्तिenjoy/possess
भुञ्जन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शाश्वतम्everlasting
शाश्वतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; राज्यं इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma frame typical of the Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Charity that first relieves people’s distress, joined with deva-worship, yields prosperity and stable rule; power is legitimized by service and devotion.

Application: Prioritize compassionate giving (aid to the distressed) before display-charity; pair material success with daily worship/thanksgiving; use influence to reduce others’ anxiety and insecurity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A righteous ruler stands before a temple courtyard, distributing grain, cloth, and coins to distressed families while priests perform orderly deva-arcana inside. The king’s posture is energetic yet controlled—strength expressed as protection—while the people’s faces shift from worry to relief, suggesting prosperity born from compassion and worship.","primary_figures":["dharmic king","distressed townspeople","temple priests","deity on altar (generic deva-arcana)"],"setting":"temple courtyard with a charity pavilion (dāna-śālā), banners, and orderly queues","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","ivory white","emerald green","vermillion","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a benevolent king in jeweled crown and silk garments gives dāna to distressed subjects in a temple courtyard; inside the sanctum, deva-arcana with lamps and flowers; heavy gold leaf on crowns, temple vimāna details, and lamp flames; rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical composition with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene—king seated on a low throne under a canopy, gently handing gifts to villagers; delicate facial expressions showing relief; a small temple with fluttering flags in the background; cool yet luminous palette, fine textile patterns, distant hills and trees, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—king in heroic stance offering gifts, priests with lamps and flower garlands, stylized temple architecture; dominant reds/yellows/greens with black contouring; large expressive eyes and rhythmic arrangement of figures across the wall-like plane.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple courtyard framed by lotus and floral borders; central deity shrine with lamps, foreground dāna distribution; peacocks perched on pillars, cows near the pavilion symbolizing prosperity; deep blues and gold accents, intricate patterns on garments and canopy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch at worship start","murmur of grateful crowd","clink of coins","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: जनोद्विग्नादिकम् → जन + उद्विग्न + आदिकम् (समास/संयोग). देवार्चनम् → देव + अर्चनम्. उग्रभावाद्धनम् → उग्रभावात् + धनम् (त् + ध → द्ध).

FAQs

Charity that begins with addressing the distress of people (janodvigna-ādika dāna) is highlighted, alongside worship of the gods (deva-arcana).

It presents dāna (ethical giving) and deva-arcana (religious worship) as causes leading to wealth (dhana) and stable rule (rājya), framing prosperity as dharma-supported.

Giving is portrayed as most meaningful when it begins with compassion—relieving human anxiety and suffering—rather than being merely formal or self-serving.