Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

जाता ये चासुरा मर्त्ये सदाते कलहोत्सुकाः । कुहकाः कच्चराः क्रूराः विज्ञेया राक्षसाभुवि

jātā ye cāsurā martye sadāte kalahotsukāḥ | kuhakāḥ kaccarāḥ krūrāḥ vijñeyā rākṣasābhuvi

മർത്ത്യലോകത്തിൽ ജനിക്കുന്ന അസുരർ എപ്പോഴും കലഹത്തിന് ഉത്സുകർ, കപടർ, അധമർ, ക്രൂരർ; ഭൂമിയിൽ അവർ രാക്ഷസർ എന്നു അറിയപ്പെടണം.

जाताःborn
जाताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
येwho/which
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
असुराःasuras
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मर्त्येin the mortal world / among mortals
मर्त्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अते(unclear reading)
अते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअत् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; पाठभेद/अस्पष्ट-रूप (संदिग्ध)
कलहोत्सुकाःeager for quarrel
कलहोत्सुकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकलह-उत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (कलहे उत्सुकाः)
कुहकाःdeceitful
कुहकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
कच्चराःwicked/rough (kaccara)
कच्चराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकच्चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
क्रूराःcruel
क्रूराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
विज्ञेयाःshould be known/are to be regarded
विज्ञेयाः:
Pratipadyamana (प्रतीपाद्यमान)
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थे (gerundive; ‘to be known’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषणम्
राक्षसाःas rakshasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (विज्ञेयाः इत्यस्य विधेय)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: Rākṣasa-hood is recognized by conduct—quarrel-seeking, deceit, baseness, cruelty—rather than merely by birth or species.

Application: Audit speech and intent: avoid kalaha (needless conflict), practice satya (truthfulness), ahiṃsā (non-cruelty), and straightforward dealings; treat 'rākṣasa' as a mirror for self-correction.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A moral allegory on the earthly plane: shadowy figures with harsh expressions whisper and provoke quarrels among villagers, while a calm, luminous dharmic figure stands apart, refusing deceit. The composition contrasts dark, jagged forms (kalaha, kuha) with a steady lamp of truth, suggesting that rākṣasa-nature is a choice of conduct.","primary_figures":["allegorical rākṣasa-like mortals","a dharmic sage/householder figure","distressed townspeople"],"setting":"earthly village crossroads near a small shrine, with a boundary between a dim alley and a lamp-lit path","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky indigo","ash gray","lamp-flame gold","deep maroon","dusty ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an allegorical village scene where rākṣasa-nature is shown as quarrel and deceit—dark-toned figures with sharp eyes and tense gestures inciting conflict, contrasted with a serene dharmic figure holding a small oil lamp near a shrine; gold leaf highlights on the lamp flame, shrine arch, and ornaments; rich reds, greens, and embossed halos for the dharmic figure; traditional South Indian iconographic framing with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical village crossroads with delicate brushwork—two groups, one in shadowy blues and grays arguing with accusatory hands, another calm figure in pale saffron and white walking away; refined faces, subtle emotion, distant hills and a small shrine; cool mountain palette with gentle gradations and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—rākṣasa-like mortals with exaggerated eyes and angular postures in dark indigo and red, a serene dharmic figure in yellow/green near a lamp-lit shrine; temple-wall aesthetic, stylized foliage, strong symmetry, and iconic facial features.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral tableau framed by intricate floral borders and lotus motifs—centered shrine lamp and a calm devotee, with quarrelsome figures pushed to the margins in darker tones; peacocks and cows as symbols of sattva near the lamp; deep blues and gold accents, Nathdwara-style ornamentation and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant murmurs of argument","wind through trees","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: ये चासुरा → ये + च + असुराः. राक्षसाभुवि → राक्षसाः + भुवि. Note: सदाते appears as a problematic reading; many contexts expect ‘सदा ते’ (सदा + ते) or ‘सदा ते’ with sandhi; here treated as written with uncertainty.

A
Asura
R
Rakshasa
M
Martya (mortals/humans)

FAQs

It frames rākṣasas as asuric beings manifesting in the human realm, identified by persistent strife, deceit, baseness, and cruelty.

The language allows both readings: a mythic taxonomy (asuras appearing on earth as rākṣasas) and an ethical marker-set describing destructive human conduct.

Habitual quarrelsomeness, deception, and cruelty are presented as defining “rākṣasa” traits—warning readers to avoid and restrain such dispositions.