Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

आखुनाभिद्रुतो नागो घोरयुद्धं तयोः परम् । अधोर्ध्वं संविभागे च चतुर्भिर्युद्धमद्भुतम्

ākhunābhidruto nāgo ghorayuddhaṃ tayoḥ param | adhordhvaṃ saṃvibhāge ca caturbhiryuddhamadbhutam

മംഗൂസ് പിന്തുടർന്നതോടെ നാഗം അതിനോടൊപ്പം പരമ ഭീകരമായ യുദ്ധത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു. മേലും കീഴും എന്ന നിലവിഭാഗത്തിൽ അത് നാലുവശത്തുനിന്നും നടന്നതുപോലെ അത്ഭുതമായി തോന്നി।

ākhunāby the mouse/rat
ākhunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootākhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
abhidrutaḥrushed at; attacked
abhidrutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-druta (कृदन्त; √dru/द्रु धातु with abhi-, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त (PPP)
nāgaḥthe elephant
nāgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ghorayuddhama terrible battle
ghorayuddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootghora-yuddha (प्रातिपदिक; घोर + युद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (ghoraṃ yuddham)
tayoḥof the two
tayoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
paramintense; extreme
param:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
adho-ūrdhvamdownwards and upwards
adho-ūrdhvam:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhas-ūrdhva (अव्यय-समास)
Formअव्यय; द्वन्द्व-समास (adhas ca ūrdhvaṃ ca) adverbial usage
saṃvibhāgein the division/arrangement (of positions)
saṃvibhāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃvibhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
caturbhiḥwith four (ways/parts)
caturbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषण
yuddhambattle
yuddham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as subject-complement (nominative sense)
adbhutamwonderful; astonishing
adbhutam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with yuddham)

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Even small beings can display astonishing valor; outcomes hinge on alertness, position, and resolve.

Application: Do not underestimate minor challenges or opponents; maintain situational awareness (upper/lower advantage) and steadiness under pressure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mongoose and a great serpent coil and dart in a tight spiral, their bodies forming a living mandala of motion. The fight seems to happen above and below at once—leaps, coils, and reversals—suggesting a four-sided battlefield compressed into a single clearing.","primary_figures":["Ākhuka (mongoose)","Nāga (serpent)"],"setting":"primeval forest clearing with trampled grass, scattered leaves, and a faint suggestion of cosmic space behind the trees (creation-era ambience)","lighting_mood":"forest dappled with sudden flashes of divine radiance","color_palette":["deep emerald","burnished gold","obsidian black","rust red","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic duel of a mongoose and a coiled serpent in a forest-clearing mandala, gold leaf halos accenting the arcs of motion, rich reds and greens, ornate border with lotus and vine motifs, gem-studded highlights on the serpent scales, traditional South Indian decorative framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a mongoose mid-leap and a serpent rearing, cool natural palette with lyrical forest detail, refined linework for fur and scales, subtle Himalayan-style landscape depth, soft clouds hinting at cosmic wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized mongoose and serpent locked in circular combat, natural pigments with strong reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, large expressive eyes, rhythmic patterning in the coils like a sacred yantra.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the combat rendered as a circular lotus-like composition, intricate floral borders and vine motifs, deep blues and gold accents, peacocks and forest birds as witnesses, ornamental patterning on the serpent coils echoing Nathdwara textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","hissing breath","sharp foot-scrapes","distant conch-like drone","brief silences between strikes"]}

Sandhi Resolution Notes: ākhunābhidruto → ākhunā abhidrutaḥ; adhordhvaṃ → adho-ūrdhvam; caturbhiryuddhamadbhutam → caturbhiḥ yuddham adbhutam.

N
Nāga (serpent)
Ā
Ākhu (mongoose)

FAQs

The verse describes a nāga (serpent) being pursued by an ākhu (mongoose) and the two engaging in a fierce fight.

It indicates shifting positions in the struggle—moving low and high—suggesting a dynamic, all-directional combat rather than a fixed stance.

It can be read as a vivid reminder that conflict escalates when pursued relentlessly, and that struggle often becomes all-encompassing—calling for discernment and restraint rather than fixation on enmity.