Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

अनेक परिमर्शैस्तु पृथिव्यां भ्रमणं कृतम् । तमावृण्वंश्च ते सद्यः सर्वेषां पुरतो दृढम्

aneka parimarśaistu pṛthivyāṃ bhramaṇaṃ kṛtam | tamāvṛṇvaṃśca te sadyaḥ sarveṣāṃ purato dṛḍham

അനവധി ആലോചനകൾക്കുശേഷം അവർ ഭൂമിയിലുടനീളം അന്വേഷിച്ച് സഞ്ചരിച്ചു; പിന്നെ എല്ലാവരുടെയും മുമ്പിൽ ദൃഢമായി ഉടൻ അവനെ ചുറ്റിപ്പറ്റി.

अनेकmany
अनेक:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies परिमर्शम् understood / or used adjectivally with परिमर्शैः (sense: 'many')
परिमर्शैःby deliberations/consultations
परिमर्शैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparimarśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
भ्रमणम्wandering/roaming
भ्रमणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhra-maṇa (भ्रम् धातु + ल्युट्/अन)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; action-noun (भाववाचक)
कृतम्was done
कृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; agrees with भ्रमणम्
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
आवृण्वन्choosing
आवृण्वन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√vṛ (वृ धातु, 'to choose')
FormPresent participle active (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Masculine, Nominative, Plural; used with implied 'they'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
पुरतःin front (of)
पुरतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurataḥ (अव्यय)
FormAdverb/postposition (उपपद-अव्यय) meaning 'in front of' (governs genitive)
दृढम्firmly
दृढम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adverbial use (क्रियाविशेषणवत्)

Unspecified narrator (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue pair, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: Collective responsibility and careful counsel precede legitimate authority; public, firm action prevents chaos after a ruler’s fall.

Application: Before major decisions, consult widely, verify facts, and act transparently; avoid factional envy and private coercion.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of ministers and guards travels through varied landscapes—fields, forests, river crossings, and city gates—carrying royal seals and scrolls. In a crowded public square, they form a firm circle around a chosen man, not violently but with unmistakable authority, as onlookers watch in tense silence.","primary_figures":["ministers","royal guards","the chosen candidate","townspeople witnesses"],"setting":"montage-like journey across roads and a culminating public square before a palace gate","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise amber","dusty teal","earth ochre","scarlet banner-red","steel gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: multi-panel composition—top panels show ministers traveling across stylized landscapes; central panel shows the public square where they surround the candidate. Gold-leaf highlights on royal insignia and scrolls, rich reds/greens, ornate borders; the crowd rendered as rhythmic patterns to emphasize public legitimacy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical travel scene with winding paths and delicate trees; then a refined town square with expressive faces. Cool greens and soft browns, fine brushwork; the circle of ministers forms a compositional mandala of authority.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; a continuous frieze of travel and confrontation, with symbolic motifs (royal umbrella, seal, dharma-wheel). Strong primary pigments; the surrounding circle is geometrically emphasized.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: journey framed by floral borders; the public square becomes a central medallion, with lotus motifs suggesting ‘selection’ and ‘order’. Deep blue ground with gold and red accents; peacocks and cows at borders to evoke the land’s witness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hoofbeats","rustling banners","crowd hush","conch shell signal","drum roll at the encirclement"]}

Sandhi Resolution Notes: परिमर्शैस्तु = परिमर्शैः + तु (विसर्ग→स्); तमावृण्वंश्च = तम् + आवृण्वन् + च (न् + च → ंश्च)

FAQs

It describes a decision reached after deliberation, followed by travel across the earth, culminating in a public and decisive act of surrounding or restraining a particular person.

No. It uses the general term “pṛthivyām” (on the earth) without naming locations; any tīrtha/geographical significance would depend on the surrounding passage.

It highlights collective decision-making (parimarśa) followed by swift, firm execution—suggesting resolve and coordinated action once a conclusion is reached.