Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

दुर्बलं पीडयेद्यस्तु तथैव गदसंयुतम् । अतिबालातिवृद्धं च स गोहत्यां समालभेत्

durbalaṃ pīḍayedyastu tathaiva gadasaṃyutam | atibālātivṛddhaṃ ca sa gohatyāṃ samālabhet

ദുർബലനെയും രോഗബാധിതനെയും അതിശയ ബാലനെയും അതിവൃദ്ധനെയും പീഡിപ്പിക്കുന്നവൻ ഗോഹത്യാപാപം ഏറ്റെടുക്കുന്നു।

दुर्बलम्the weak (animal)
दुर्बलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdur-bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘weak (one)’; कर्म
पीडयेत्should torment
पीडयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pīḍ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद — ‘should afflict/torture’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘who’
तुindeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय — particle ‘indeed/but’
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय — ‘thus/likewise’
एवindeed
एव:
Niyamaka (नियमक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय — emphasis ‘just/indeed’
गदसंयुतम्disease-stricken
गदसंयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgada (प्रातिपदिक) + saṃyuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘afflicted with disease’
अतिबालातिवृद्धम्very young or very old
अतिबालातिवृद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootati-bāla (प्रातिपदिक) + ati-vṛddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — इतरेतर-द्वन्द्वः (elliptic): ‘very young and very old’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय — conjunction
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘he’
गोहत्याम्the sin of cow-killing
गोहत्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + hatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘cow-slaughter (sin)’
समालभेत्would incur
समालभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु) [सम्-आ-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद — ‘would incur/obtain’

Unspecified (narratorial/dharmic instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Oppressing the weak, sick, very young, or very old is tantamount to the gravest violence; cruelty to the vulnerable equals go-hatyā in moral weight.

Application: Adopt a ‘vulnerable-first’ ethic: never coerce labor from the weak/sick/elderly/children; build safeguards in family, workplace, and community; intervene against abuse.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A frail, sickly ox and an aged cow stand trembling under a harsh driver’s shadow; the scene freezes at the moment compassion intervenes—an elder or sage raises a hand in prohibition, as if dharma itself blocks the blow. The air feels charged with moral consequence, like a courtroom of the unseen.","primary_figures":["weak/sick animal (ox/cow)","cruel driver (as negative figure)","sage/elder intervenor (dharmic protector)","invisible presence of Dharma (symbolic)"],"setting":"dusty roadside near fields, a cart in the background, a small wayside shrine or dharma-stambha","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["dust umber","storm gray","warning vermilion","ashen white","protective saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral tableau—sage with raised palm halting cruelty toward a frail cow/ox, gold leaf emphasizing the dharmic gesture and shrine aura, rich reds and greens framing the warning, ornate border with symbolic conch/discus motifs, strong contrast between compassion and violence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense roadside scene with refined expressions—fear in the animal’s eyes, stern compassion in the protector’s face, muted earth tones with a sharp vermilion accent, delicate brushwork conveying vulnerability and ethical intervention.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized figures, the protector’s hand as central icon, red-yellow-green palette with dark grounding, expressive eyes amplifying karuṇā and raudra, temple-wall moral didacticism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central cow as sacred being, surrounding border of lotuses and protective motifs, a dharma-guardian figure intervening, deep blue and gold highlights, symbolic rather than violent depiction, emphasizing sanctity and protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp temple bell strike","wind over dry ground","distant cattle cry","sudden silence after admonition"]}

Sandhi Resolution Notes: पीडयेद्यस्तु = पीडयेत् + यः + तु; तथैव = तथा + एव; अतिबालातिवृद्धं = अतिबालातिवृद्धम् (m.c.); गोहत्यां = गोहत्याम्.

FAQs

It equates harming vulnerable people (the weak, sick, very young, and very old) with a grave sin, stressing ahimsa and protection of those unable to defend themselves.

Gohatya is treated as a major transgression in many dharma texts; the comparison intensifies the moral seriousness of exploiting the vulnerable.

The weak (durbala), the ill (gada-saṃyuta), the very young (atibāla), and the very old (ativṛddha).