Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

महता तोयवर्षेण शमयमास पावकम् । तस्यां प्रतिहतायां तु मायायां युधि दानवः

mahatā toyavarṣeṇa śamayamāsa pāvakam | tasyāṃ pratihatāyāṃ tu māyāyāṃ yudhi dānavaḥ

മഹാ ജലവർഷംകൊണ്ട് അവൻ അഗ്നിയെ ശമിപ്പിച്ചു. എന്നാൽ യുദ്ധത്തിൽ ആ മായ തടയപ്പെട്ടപ്പോൾ ദാനവൻ പിന്നെയും…

mahatāgreat/heavy
mahatā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
toyavarṣeṇarain of water
toyavarṣeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottoyavarṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
śamayamāsaextinguished/pacified
śamayamāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśam (धातु)
FormLit Lakara (Perfect Past), Causal, Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Singular; (Standard form: śamayāmāsa)
pāvakamfire
pāvakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tasyāmthat
tasyām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
pratihatāyāmbeing counteracted/struck down
pratihatāyām:
Bhavalakshana (Condition/भावलक्षण)
TypeAdjective
Rootpratihata (कृदन्त)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; Sati Saptami (Locative Absolute)
tubut/however
tu:
Vakyalankara
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction
māyāyāmillusion/magic
māyāyām:
Bhavalakshana (Condition/भावलक्षण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; Sati Saptami (Locative Absolute)
yudhiin the battle
yudhi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
dānavaḥthe Danava (demon)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: When destructive heat arises, the dharmic response is to invoke cooling, life-sustaining forces; māyā loses power when met with clarity and right means.

Application: Counter ‘inner fire’—anger, jealousy, impulsivity—by deliberate ‘rain’: breath, prayer, restraint, and compassionate perspective.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sheets of rain descend like silver curtains, hissing as they strike the conjured fire until the flames collapse into steam. The Dānava recoils, his illusionary aura cracking like glass, while Indra stands firm amid the downpour, thunderbolt poised but restrained.","primary_figures":["Indra","Dānava","storm clouds"],"setting":"Battlefield transformed into a monsoon deluge; puddles and rising mist where fire once raged.","lighting_mood":"storm-lit with lightning flashes","color_palette":["slate gray","silver rain","electric violet","deep indigo","muted gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra centered with gold-leaf halo, rain rendered as stylized pearl strings; extinguished flames shown as jeweled embers fading into white steam; the Dānava’s shattered māyā depicted as broken iridescent patterns; ornate borders, rich reds and greens, gem-like highlights on Indra’s vajra and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate diagonal rain strokes, soft mist rising from quenched fire; Indra calm and luminous, Dānava tense and shadowed; subtle landscape with wet earth tones, refined facial expressions, restrained drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic rain bands, stylized steam curls; Indra in bright yellow-red garments against a dark blue sky; the Dānava’s illusion as a patterned aura dissolving into fragments; temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: rain as beaded garlands falling from cloud-lotus motifs; decorative borders with floral vines; Indra’s figure framed like a shrine panel, deep blues and gold accents, intricate textile-like patterns for the collapsing māyā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["heavy rainfall","distant thunder","conch shell","steam hiss","brief silence after quenching"]}

Sandhi Resolution Notes: tasyāṃ + pratihatāyāṃ = tasyāṃ pratihatāyāṃ (anusvara); pratihatāyāṃ + tu = pratihatāyāṃ tu

D
Dānava

FAQs

A fire is extinguished by a heavy rain of water, and the verse notes that when this battle stratagem (māyā) is countered, the Dānava’s next move follows.

Here “māyā” functions as a tactical illusion or magical device used in combat—an engineered deception rather than a purely metaphysical doctrine.

This śloka is syntactically continued in the next verse; it sets up the transition: after the illusion is thwarted, the narrative proceeds to the demon’s subsequent action.