Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

ब्रह्मोवाच । बडवामुखे च वसतिः समुद्रे वै भविष्यति । ममयोनिर्जलं विप्र तच्चामेयं व्रजत्वयं

brahmovāca | baḍavāmukhe ca vasatiḥ samudre vai bhaviṣyati | mamayonirjalaṃ vipra taccāmeyaṃ vrajatvayaṃ

ബ്രഹ്മാവ് അരുളിച്ചെയ്തു—സമുദ്രത്തിലെ ബഡവാമുഖത്തിൽ നിനക്കു വാസസ്ഥലം നിശ്ചയമായും ഉണ്ടാകും. ഹേ വിപ്ര, ഈ ജലം എന്റെ യോനിജാതം, അളവറ്റത്; അതോടുകൂടെ നീ മുന്നോട്ട് പ്രസ്ഥാനം ചെയ്യുക.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
बडवामुखेin the mare-faced (submarine fire)
बडवामुखे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbaḍavā-mukha (प्रातिपदिक; बडवा + मुख)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
and
:
Avyaya (Connector/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
वसतिःdwelling, residence
वसतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समुद्रेin the ocean
समुद्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
योनिःsource, womb, origin
योनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; निर्देश (demonstrative)
and
:
Avyaya (Connector/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अमेयम्immeasurable, unfathomable
अमेयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootameya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (of तत्)
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
त्वयम्you
त्वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; वैदिक/आर्ष-रूपम् (for त्वम्)

Brahmā

Concept: Cosmic order (niyati) is maintained by assigning each force its proper seat; even immeasurable elements are governed by the Creator’s ordinance.

Application: Respect boundaries and roles: immense resources (power, wealth, speech) must be ‘placed’ and directed responsibly rather than allowed to flood life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, seated upon a radiant lotus rising from the cosmic ocean, gestures toward a dark, spiraling abyss in the sea—the Baḍavāmukha—where a hidden dwelling is ordained. The waters glow with subtle golden script-like ripples, suggesting ‘immeasurable’ origin-water issuing from the Creator’s own source.","primary_figures":["Brahmā","personified Ocean (Sāgara-deva)","submarine Baḍavāmukha presence (symbolic)"],"setting":"Primordial ocean at creation-time; lotus-throne above vast waters; distant horizon dissolving into mist.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","deep indigo","gold leaf","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a lotus-throne above the cosmic ocean, right hand in commanding mudrā pointing to a stylized Baḍavāmukha vortex; heavy gold leaf halos, embossed ocean waves, rich crimson and emerald accents, gem-studded crown and ornaments, ornate arch framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Brahmā seated on a soft pink lotus over layered blue washes of ocean; a subtle dark whirlpool indicates Baḍavāmukha; fine linework, lyrical misty horizon, refined facial features, gentle celestial birds and faint cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with characteristic large eyes and tiered crown, lotus seat floating on patterned ocean; Baḍavāmukha shown as a stylized mouth-like spiral; warm red/yellow/green pigments with rhythmic wave motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic ocean rendered with intricate floral-wave borders, central lotus with Brahmā; Baḍavāmukha depicted as a decorative dark-blue mandala-mouth below; abundant lotus motifs, gold highlights, symmetrical framing, peacocks at corners for auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low conch drone","gentle temple bells","deep oceanic hush","soft mridang pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मोवाच = ब्रह्मा + उवाच; ममयोनिर्जलम् = मम + योनिः + जलम्; तच्चामेयम् = तत् + च + अमेयम्; व्रजत्वयम् = व्रज + त्वयम् (आर्ष-रूपः).

B
Brahmā
B
Baḍavāmukha
S
Samudra (Ocean)

FAQs

It places a significant “dwelling” within the ocean at Baḍavāmukha (the Mare’s-mouth), a mythic locus associated with submarine fire, showing that the Purana maps sacred and cosmic locations into a structured universe.

Not explicitly; it is primarily cosmological. However, by presenting Brahmā’s authoritative speech about the universe’s order, it supports a devotional worldview where creation is purposeful and intelligible through divine revelation.

It points to humility before the vastness of creation and the recognition of a higher origin behind natural forces—encouraging reverence, restraint, and trust in divine guidance when navigating what is beyond ordinary measure.