Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation
Chapter 4
ततस्तु देवराजेन पालितं भुवनत्रयम् । एवं लक्ष्मीर्महाभागा उत्पन्ना क्षीरसागरात्
tatastu devarājena pālitaṃ bhuvanatrayam | evaṃ lakṣmīrmahābhāgā utpannā kṣīrasāgarāt
അതിനുശേഷം ദേവരാജൻ ത്രിഭുവനത്തെ പാലിച്ചു. ഇങ്ങനെ മഹാഭാഗ്യവതി ലക്ഷ്മി ക്ഷീരസാഗരത്തിൽ നിന്ന് ഉദ്ഭവിച്ചു।
Narrator (Purāṇic narrator continuing the account; specific dialogue-pair not explicit in this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: tatastu = tataḥ + tu; lakṣmīrmahābhāgā = lakṣmīḥ + mahābhāgā (visarga sandhi: ḥ + m → r).
It alludes to the Samudra-manthana (churning of the cosmic ocean), where Lakṣmī manifests from the Kṣīrasāgara as an embodiment of auspiciousness, prosperity, and divine fortune.
Devarāja means “king of the gods,” a title commonly associated with Indra. In this verse it signals restored cosmic governance—order in the three worlds—following the unfolding of divine events.
The verse links rightful governance (protection of the worlds) with the manifestation of auspiciousness (Lakṣmī), suggesting that dharmic order and divine prosperity are mutually reinforcing.