Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

सर्वकार्ये त्वहं चास्य दक्षिणं पक्षमाश्रिता । सव्यं त्वमायेस्साध्वि पार्श्वे नारदपुष्करौ

sarvakārye tvahaṃ cāsya dakṣiṇaṃ pakṣamāśritā | savyaṃ tvamāyessādhvi pārśve nāradapuṣkarau

“എല്ലാ കാര്യങ്ങളിലും ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ വലത് വശത്ത് നിലകൊള്ളുന്നു; നീ, ഹേ സാധ്വി, ഇടത് വശത്തേക്ക് വരിക. ഇരുപാർശ്വങ്ങളിലും നാരദനും പുഷ്കരനും നിലകൊള്ളുന്നു.”

सर्वकार्येin every task
सर्वकार्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषु कार्येषु)
तुbut
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
दक्षिणम्right
दक्षिणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with पक्षम्)
पक्षम्side
पक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आश्रिताhaving taken (as)
आश्रिता:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम् (having taken refuge/attached)
सव्यम्left
सव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with पक्षम् understood)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आयेस्you go / you take (your place)
आयेस्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; छान्दस/पाठभेदरूपम् (आयसि/आयासि इत्यर्थः)
साध्विO virtuous lady
साध्वि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पार्श्वेat the side
पार्श्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
नारदपुष्करौNarada and Puṣkara
नारदपुष्करौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक) + पुष्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः

Unclear from the single verse excerpt (context needed from surrounding verses in Sṛṣṭikhaṇḍa 34).

Concept: Right/left positioning signifies functional roles in sacred action; order (krama) in service is portrayed as auspicious and effective in ‘every undertaking’.

Application: In teamwork and family life, clarify roles and stand by them without rivalry; let ‘right side’ symbolize responsibility and ‘left side’ supportive presence—cooperation over competition.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A formal, semi-celestial assembly: a central lordly figure (king or deity) stands poised for an undertaking, while a radiant female attendant declares she will remain on his right. Another noble lady approaches the left, and at the flanks stand Nārada with vīṇā and Puṣkara as a dignified attendant, forming a balanced sacred geometry.","primary_figures":["Central lord/king-like figure (contextual)","Female attendant on the right side","Noble lady on the left side","Nārada (with vīṇā)","Puṣkara (attendant/sage figure)"],"setting":"Palatial-celestial hall with pillars, lotus motifs, and a ritual threshold; symmetrical side placements like a mandala.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","gold leaf","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central enthroned figure with two noble ladies placed right and left, Nārada with vīṇā and Puṣkara at the sides; heavy gold leaf on halos, pillars, and jewelry; rich reds/greens, gem-like ornamentation, symmetrical court composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant court pavilion with delicate arches; Nārada rendered with fine brushwork and lyrical posture, cool blues and greens, refined faces; subtle emphasis on right/left placement through gesture and spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments; central figure with attendants in strict bilateral symmetry; Nārada’s vīṇā stylized, strong reds/yellows/greens, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtly devotional tableau framed by lotus borders; deep blue ground with gold highlights; Nārada and Puṣkara as side motifs, peacocks and floral filigree integrating the right/left sacred geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["vīṇā phrases (soft)","courtly drum (mridang) very light","conch shell (brief)","ambient hall resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वहं→तु+अहम्; चास्य→च+अस्य; पक्षमाश्रिता→पक्षम्+आश्रिता; tvamāyessādhvi (पाठदोष/पाठभेद): त्वम्+आयेस्+साध्वि।

N
Nārada
P
Puṣkara

FAQs

It lays out a ceremonial or hierarchical positioning: the speaker stays on the right side of a central figure, the addressed “noble lady” comes to the left, and Nārada and Puṣkara are stationed at the sides.

Nārada is the well-known divine sage (devarṣi). Puṣkara here is a named attendant/figure; without more context it is safest to treat it as a proper noun rather than the place Puṣkara.

The verse emphasizes orderly service and role-based humility—devotees or attendants take their proper places in support of the central sacred task rather than seeking prominence.