Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

ततो हि बलिनो रात्रावसुरा देवतादि वा । सत्वमात्रात्मिकां चैव ततोन्यां जगृहे तनुम्

tato hi balino rātrāvasurā devatādi vā | satvamātrātmikāṃ caiva tatonyāṃ jagṛhe tanum

അതിനുശേഷം രാത്രിയിൽ ആ ശക്തിമാന്മാർ—അസുരന്മാരായാലും ദേവന്മാരായാലും മറ്റുള്ളവരായാലും—സത്ത്വമാത്രസ്വരൂപമായ, ശുദ്ധപ്രകാശമയമായ മറ്റൊരു ദേഹം ധരിച്ചു.

ततःthen
ततः:
Adverbial (sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
हिindeed/for
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
बलिनःstrong
बलिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (बलिनः = बलवन्तः)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
असुराःasuras/demons
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देवतादिgods and the like
देवतादि:
Apposition/Category
TypeNoun
Rootदेवता + आदि (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (देवताः आदयः यस्मिन्/देवतादि = gods etc.)
वाor
वा:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (disjunctive particle: or)
सत्वमात्रात्मिकाम्consisting only of sattva
सत्वमात्रात्मिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसत्त्व + मात्र + आत्मिक (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (सत्त्व-मात्र-आत्मिका = केवल-सत्त्व-स्वरूपा)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
ततःthen
ततः:
Adverbial (sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अन्याम्another
अन्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जगृहेtook/assumed
जगृहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तनुम्body/form
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit from single verse)

Concept: Guṇas and embodiments can shift; even ‘powerful’ beings are conditioned by cosmic phases and the creative will, not autonomous absolutes.

Application: Do not absolutize labels (friend/foe, ‘good/bad’); cultivate steadiness and devotion that transcends changing mental ‘bodies’ across day/night moods.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A deep night spreads across the cosmic lotus, and within that darkness powerful silhouettes—devas and asuras—shift like constellations rearranging. Their former sheaths dissolve into mist, and a new, crystal-clear sāttvika body gleams within them, suggesting the cosmos’ capacity to reconfigure even the mighty.","primary_figures":["Devas","Asuras","Brahmā (distant, overseeing)"],"setting":"Star-filled cosmic night above primordial waters; the lotus-world as a floating mandala.","lighting_mood":"moonlit with inner radiance","color_palette":["ink blue","silver","amethyst","smoky gray","pale cyan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic night backdrop with gold-leaf stars; devas and asuras in ornate armor and crowns, mid-transformation with translucent layers; Brahmā small but radiant on lotus; heavy gold highlights, jewel tones, embossed borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night sky with fine star dots; figures in profile with delicate shading, transformation shown through gauzy overlays; cool palette, refined facial features, gentle motion lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of devas/asuras against dark indigo; stylized moon and star motifs; inner cyan glow indicating sāttvika body; symmetrical composition, traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular night mandala with patterned stars; devas and asuras arranged around a central lotus; transformation depicted via layered textiles and glowing outlines; ornate floral borders in gold and deep blue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","soft conch in distance","low drum pulse","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: रात्रावसुरा = रात्रौ + असुराः; चैव = च + एव; ततोन्यां = ततः + अन्याम्

A
Asuras
D
Devatāḥ (gods)

FAQs

It presents sattva as a distinct mode of embodiment—an assumed form characterized by clarity and purity—used in the unfolding of creation and cosmic functions.

The verse groups powerful beings across categories to indicate that shifts of form (tanū-grahaṇa) can occur broadly in cosmic cycles, not only for one class of beings.

It implies that cultivating sattva—clarity, restraint, and purity—supports higher states of action and perception, aligning conduct with order (dharma) rather than confusion (tamas) or agitation (rajas).