Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka

स्थापयित्वा च शयनं ब्राह्मणाय निवेदयेत् । द्वादश्यां वत्सरं त्वेकं महालक्ष्म्या च केशवम्

sthāpayitvā ca śayanaṃ brāhmaṇāya nivedayet | dvādaśyāṃ vatsaraṃ tvekaṃ mahālakṣmyā ca keśavam

ശയ്യ ഒരുക്കി അത് ബ്രാഹ്മണന് സമർപ്പിക്കണം. ദ്വാദശീ ദിനത്തിൽ ഒരു വർഷം മഹാലക്ഷ്മിയോടുകൂടെ കേശവനെ ആരാധിക്കണം.

स्थापयित्वाhaving placed
स्थापयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (णिच्) → स्थापय (धातु) → स्थापयित्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); causative sense: ‘having caused to be placed/after placing’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शयनम्the bed
शयनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मणायto a brāhmaṇa
ब्राह्मणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
निवेदयेत्should offer/present
निवेदयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+विद् (धातु) (णिच्) → निवेदय (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative: ‘should present/offer’
द्वादश्याम्on the twelfth lunar day
द्वादश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/काल), एकवचन
वत्सरम्for a year
वत्सरम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (काल-अत्यन्त-संयोग; duration), एकवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle: emphasis/contrast)
एकम्one (single)
एकम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वत्सरम्)
महा-लक्ष्म्याwith Mahālakṣmī
महा-लक्ष्म्या:
Sahartha (सहार्थ/सहयोग)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह/साधनभाव), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative injunction within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Charity to the worthy (brāhmaṇa) and sustained worship of Keśava with Mahālakṣmī on Dvādaśī cultivates both dharma and divine prosperity.

Application: Pair spiritual practice with ethical giving; observe Dvādaśī (often linked to Ekādaśī pāraṇa) with focused worship, gratitude, and restraint for a fixed period.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa is respectfully offered a fully arranged bed-gift, while in the background a shrine displays Keśava and Mahālakṣmī together—Vishnu in sapphire hue with conch and discus, Lakṣmī in lotus-pink seated on a lotus. The Dvādaśī moon is subtly inscribed in the sky, suggesting sacred timing and year-long continuity through repeated worship.","primary_figures":["Keśava (Vishnu)","Mahālakṣmī","donor (vrata-holder)","brāhmaṇa recipient"],"setting":"Temple mandapa with a Lakṣmī-Nārāyaṇa altar; ceremonial gifting area with bedding and ritual vessels; a calendar/astral motif indicating Dvādaśī.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","turmeric yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakṣmī-Nārāyaṇa enthroned under a gold-leaf prabhavali; Keśava with conch and discus, Mahālakṣmī with lotus and gold ornaments; foreground brāhmaṇa receiving a bed-gift; heavy gold leaf, rich reds/greens, gem-studded jewelry, ornate temple pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant Lakṣmī-Nārāyaṇa shrine with delicate linework; donor presenting bedding to a serene brāhmaṇa; cool blues and soft pinks, refined faces, subtle moon indicating Dvādaśī, lyrical floral borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Vishnu and Lakṣmī in iconic frontal posture; strong yellow-red-green palette with deep blue for Vishnu; ritual gifting scene simplified into symbolic forms; temple-wall symmetry and stylized lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Lakṣmī-Nārāyaṇa with lotus pond motifs; intricate floral borders and hanging garlands; deep indigo background with gold highlights; small vignette of brāhmaṇa-dāna at the bottom; cows/peacocks optional as auspicious attendants."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft cymbals","murmured mantra-japa"]}

Sandhi Resolution Notes: tvekaṃ → tu + ekaṃ.

B
Brāhmaṇa
M
Mahālakṣmī
K
Keśava (Viṣṇu)

FAQs

It prescribes observing devotion on Dvādaśī by worshipping Keśava (Viṣṇu) together with Mahālakṣmī, sustained for a year.

Śayana-dāna is the charitable offering of a bed/couch—first arranged or prepared, then formally presented to a brāhmaṇa as an act of merit.

The verse ties generosity (dāna) with disciplined devotion (vrata), presenting charity to a worthy recipient and steady worship of Viṣṇu with Lakṣmī as complementary religious duties.