Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

भर्त्तारं जगतामीशमनंतमपराजितम् । दिव्यानुभावां च पुरींनानारत्नगृहाणि च

bharttāraṃ jagatāmīśamanaṃtamaparājitam | divyānubhāvāṃ ca purīṃnānāratnagṛhāṇi ca

അവൾ തന്റെ ഭർത്താവായ—ലോകങ്ങളുടെ ഈശ്വരൻ, അനന്തൻ, അപരാജിതൻ—നെ ദർശിച്ചു; ദിവ്യപ്രഭാവമുള്ള പുരിയും നാനാരത്നഗൃഹങ്ങളും കൂടി കണ്ടു.

भर्तारम्husband/lord
भर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भर्तारम् इति विशेष्यस्य विशेषणवत्
अनन्तम्endless, infinite
अनन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ईशम्/भर्तारम् इति विशेषण
अपराजितम्unconquered
अपराजितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअपराजित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ईशम्/भर्तारम् इति विशेषण
दिव्य-अनुभावाम्of divine splendor/power
दिव्य-अनुभावाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुरीम् इति विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नाना-रत्न-गृहाणिvarious jewel-houses/palaces
नाना-रत्न-गृहाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (रत्नानां गृहाणि) इति षष्ठी-तत्पुरुष, नाना इति विशेषणपूर्वपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narratorial voice (third-person description within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone).

Concept: The Lord is jagad-īśa and ananta; His presence and abode eclipse worldly insecurity, offering a stable refuge and wonder-filled orientation for the heart.

Application: In fear or instability, contemplate the Lord’s ‘aparājita’ nature and visualize His abode; let awe replace panic and devotion replace fixation on threats.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee-woman lifts her gaze and beholds Ananta—unconquered Lord of worlds—radiant and calm, as if infinity has taken a gentle form. Behind Him rises a divine city: streets shimmering like crystal, palaces built from many jewels, each house reflecting prismatic light like a thousand dawns.","primary_figures":["Ananta (Vishnu as Ananta/Aparājita)","devotee-woman (as seer)","celestial attendants (optional)"],"setting":"A celestial cityscape with jewel-built mansions, lotus pools, and archways studded with gems; the Lord stands at the city’s threshold or central avenue.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","diamond white","lotus pink","emerald green","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ananta/Vishnu standing frontal with a broad gold halo, conch and discus suggested, behind Him a jewel-city with gem-inlaid palaces; heavy gold leaf on architecture and ornaments, rich reds/greens, symmetrical temple-like framing, intricate filigree borders and luminous highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical vision of a radiant blue Lord before a delicate jewel city, pastel sky and fine architectural lines, shimmering reflections in lotus ponds, refined faces and soft gradients, subtle prismatic jewel tones without heaviness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Ananta with bold outlines and iconic posture, jewel houses stylized as patterned blocks of color, strong reds/yellows/greens with deep blue deity body, temple-wall narrative clarity and large expressive eyes, aura rendered as concentric bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu-centered composition with ornate lotus borders, jewel-city rendered as patterned palace motifs, peacocks and lotuses filling negative space, deep indigo ground with gold and pink highlights, devotional symmetry and intricate floral detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","soft temple bells","celestial chimes","gentle flowing water","hushed silence"]}

Sandhi Resolution Notes: जगताम्+ईशम् → जगतामीशम्; ईशम्+अनन्तम्+अपराजितम् → ईशमनन्तमपराजितम् (समास/सन्धि-समुच्चय); पुरीम्+नाना-रत्न-गृहाणि → पुरींनानारत्नगृहाणि (म्→ं परसवर्ण/अनुस्वार)

A
Ananta (Viṣṇu)

FAQs

It praises Ananta (a name of Viṣṇu) as the Lord of the worlds—endless (ananta) and unconquered (aparājita)—emphasizing divine sovereignty and invincibility.

The jewel-houses symbolize a supramundane realm: a divine city whose radiance and abundance reflect sacred presence rather than ordinary material wealth.

The verse implicitly directs attention from worldly measures of power to the recognition of the Supreme Lord’s incomparable majesty, encouraging reverence and devotional orientation (bhakti).