Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

वृक्षैरनेकसंज्ञैर्यद्भूषितं शिखरान्वितैः । अरोगैर्दर्शनीयैश्च सुवृत्तैः कैश्चिदुज्ज्वलैः

vṛkṣairanekasaṃjñairyadbhūṣitaṃ śikharānvitaiḥ | arogairdarśanīyaiśca suvṛttaiḥ kaiścidujjvalaiḥ

അത് അനേകം തരത്തിലുള്ള പേരുകളുള്ള വൃക്ഷങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു; ഉയർന്ന ശിഖരങ്ങളോടെ, രോഗരഹിതവും ദർശനീയവും സുന്ദരാകൃതിയുമുള്ളവ, ചിലിടങ്ങളിൽ ദീപ്തിമാനങ്ങളായി തിളങ്ങി.

वृक्षैःwith trees
वृक्षैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), बहुवचनम्
अनेकmany
अनेक:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
संज्ञैःwith (many) names/varieties
संज्ञैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), बहुवचनम्; समासः: अनेक+संज्ञा (अनेकसंज्ञ)
यत्which/that (place/thing)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम (that which)
भूषितम्adorned
भूषितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√भूष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past participle, क्त), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; 'यत्' इत्यस्य विशेषणम्
शिखरpeak/summit
शिखर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
अन्वितैःwith peaks/crested
अन्वितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), बहुवचनम्; समासः: शिखर+अन्वित (शिखरान्वित)
अरोगैःwith healthy/disease-free (ones)
अरोगैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअ+रोग (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम् (वृक्षैः)
दर्शनीयैःwith beautiful/pleasant-to-see (ones)
दर्शनीयैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदर्शनीय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
सुवृत्तैःwith well-formed (ones)
सुवृत्तैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसु+वृत्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम्
कैश्चित्with some
कैश्चित्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), बहुवचनम्; अनिश्चितार्थकं सर्वनाम (some)
उज्ज्वलैःwith bright/splendid (ones)
उज्ज्वलैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम्

Narrator (contextual description within Sṛṣṭikhaṇḍa; explicit speaker not stated in the given verse excerpt)

Concept: Health, proportion, and beauty are not merely decorative; they are signs of harmony (sāmya) in creation and invite reverence rather than exploitation.

Application: Treat living systems as sacred ornaments: protect trees, cultivate gardens, and align personal habits toward ‘arogya’ (health) and ‘suvṛtta’ (well-formed conduct).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Towering trees of many species rise like living pillars, their crowns forming a high, sculpted skyline. Each trunk appears healthy and perfectly proportioned, while certain groves glow with a subtle inner radiance, as if the forest itself is newly consecrated.","primary_figures":["personified Earth (Bhū-devī) (optional, subtle)","yakṣa-like guardians (optional)"],"setting":"multi-layered primeval forest with lofty treetops and clearings that shimmer","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["forest green","bark umber","sunlit amber","jade","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental trees with stylized crowns; gold leaf used to outline radiant groves and halo-like glows around select treetops, rich greens and reds, ornate floral borders, Bhū-devī faintly present with traditional jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: varied tree species rendered with delicate brushwork; tall crowns against a pale sky, refined shading, gentle glow in select clearings, lyrical composition with distant hills and soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic vertical tree forms with bold outlines; select trees highlighted with bright yellow-red radiance, symmetrical grove layout, temple-wall aesthetic, minimal but iconic figures if included.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense grove with repeating tree motifs and lotus borders; gold highlights on radiant patches, peacocks perched on branches, intricate floral filigree framing the scene, devotional calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind in high branches","woodland birds","soft drum (mridang-like, distant)","temple bell (single strikes)"]}

Sandhi Resolution Notes: अनेकसंज्ञैः+यत्→अनेकसंज्ञैर्यत्; यत्+भूषितम्→यद्भूषितम्; अरोगैः+दर्शनीयैः+च→अरोगैर्दर्शनीयैश्च; कैः+चित्→कैश्चित्; चित्+उज्ज्वलैः→चिदुज्ज्वलैः.

FAQs

It depicts a splendid, healthy, and visually pleasing landscape adorned with many varieties of trees whose tops rise like peaks, some appearing especially radiant.

No. In this verse excerpt, no specific tirtha, deity, or named person is explicitly mentioned; it functions as descriptive scenery within the narrative.

The verse emphasizes harmony, health, and auspicious beauty in creation—common Purāṇic markers of a sacred or divinely ordered environment.