Previous Verse
Next Verse

Shloka 168

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

मदीयेनैव मार्गेण द्विजा यास्यंति सर्वतः । ध्यात्वैवं सुचिरं देवो वसुधां विचचार ह

madīyenaiva mārgeṇa dvijā yāsyaṃti sarvataḥ | dhyātvaivaṃ suciraṃ devo vasudhāṃ vicacāra ha

“എന്റെ തന്നെ മാർഗ്ഗത്തിലൂടെ ദ്വിജർ എല്ലായിടത്തും സഞ്ചരിക്കും.” ഇങ്ങനെ ദീർഘകാലം ധ്യാനിച്ച് ആ ദേവൻ ഭൂമിയിലുടനീളം വിഹരിച്ചു.

मदीयेनby my, through my
मदीयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेषण
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
मार्गेणby the path, by the way
मार्गेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
सर्वतःeverywhere, on all sides
सर्वतः:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (adverb: from all sides/everywhere)
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; पूर्वकालिक क्रिया (having meditated)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + चिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक-अव्यय (for a very long time)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वसुधाम्the earth
वसुधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
विचचारwandered, roamed
विचचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
indeed (narrative particle)
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formस्मरण/पूरण-अव्यय (expletive particle, narrative)

Narrator (Purāṇic narration; the specific speaker is not explicit in this single verse excerpt).

Concept: A realized discipline becomes a public path: personal expiation and insight can crystallize into a dharmic way that guides society.

Application: Let your hard-won lessons become a ‘path’ for others: codify routines, share practices, and create supportive structures that help people act rightly.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine wanderer strides across the earth as if tracing luminous lines upon it—roads that glow like threads of dharma. In the distance, small groups of dvijas follow these shining routes toward forests, rivers, and shrines, while the earth herself appears as a gentle goddess bearing the marks of sacred travel.","primary_figures":["Divine wanderer (deva)","Dvijas (brāhmaṇa pilgrims)","Bhū-devī (personified Earth, subtle)"],"setting":"A panoramic earthscape with multiple terrains—plains, forests, riverbeds, and distant temple spires—connected by radiant pathways.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant white","sunrise gold","earth umber","forest green","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the deva walking over Bhū-devī’s stylized form, with gold-leaf roads radiating outward; dvijas in small processions; ornate temple towers in the background; heavy gold embossing on the ‘path’ lines and jewelry, rich reds and greens in garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping panoramic landscape with delicate pilgrims moving along pale luminous paths; refined faces and gentle gestures; soft atmospheric perspective across forests and rivers; the divine figure calm and purposeful at center.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Bhū-devī motif with the deva traversing her surface; bold outlines and rhythmic patterning for roads; saturated pigments—reds, yellows, greens—creating a temple-wall cosmological narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central luminous pathway motif like a garland across the cloth; dvija pilgrims as repeating figures; lotus borders and creepers; deep blue background with gold path-lines; subtle Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra) embedded in the road medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["footsteps on earth (soft)","birds","temple bells (distant)","tanpura drone","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: मदीयेनैव = मदीयेन + एव; यास्यंति (पाठभेदः) = यास्यन्ति; ध्यात्वैवं = ध्यात्वा + एवम्; सुचिरं treated as अव्ययीभाव (सु + चिरम्).

D
dvija
D
deva

FAQs

It indicates an authoritative, divinely sanctioned “path” (mārga) that the dvijas are expected to follow—suggesting a normative religious or dharmic route of conduct and movement.

“Dvija” literally means “twice-born,” commonly referring to the initiated members of the traditional varṇas (especially Brahmins) who undergo upanayana and are expected to study and uphold dharma.

After contemplating for a long time, the “deva” (divine figure) is described as traversing the earth—signaling a transition from intention/resolve to action (movement across the world).