Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

त्वत्पतिर्यदि देवानां भागं यज्ञे दधात्यसौ । आवयोरधुना कुर्वश्चक्षुषोः स्फुटदर्शनम्

tvatpatiryadi devānāṃ bhāgaṃ yajñe dadhātyasau | āvayoradhunā kurvaścakṣuṣoḥ sphuṭadarśanam

നിന്റെ ഭർത്താവ് യാഗത്തിൽ ദേവന്മാർക്ക് യഥോചിതമായ ഭാഗം അർപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഇപ്പോൾ തന്നെ ഞങ്ങളിരുവരുടെയും കണ്ണുകൾക്ക് വ്യക്തമായ ദർശനം പ്രസാദിക്കണമേ।

त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'your'
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'husband'
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय — 'if'
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of the gods'
भागम्a share
भागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'share/portion'
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'in the sacrifice'
दधातिoffers/assigns
दधाति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु; √धा धारणे/स्थापने)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'places/gives'
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'that (man), he'
आवयोःfor us two
आवयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी (Genitive/Locative), द्विवचन — 'of us two / for us two'
अधुनाnow
अधुना:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time) — 'now'
कुर्वःdo (you two)
कुर्वः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), द्विवचन, परस्मैपद — 'do (you two)!'
चक्षुषोःof the two eyes
चक्षुषोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन — 'of the two eyes'
स्फुटclear
स्फुट:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (दर्शनम्-विशेषण) — 'clear/distinct'
दर्शनम्vision
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक; √दृश्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'seeing/vision'

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker reliably)

Concept: Ritual justice (proper distribution of yajña-bhāga) sustains harmony between gods and humans and becomes a basis for receiving grace (here, restoration of sight).

Application: Honor rightful shares—fairness in duties, offerings, and credit—then ask for clarity (literal or inner vision) with humility and sincerity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacrificial pavilion with a blazing altar and orderly priests; a supplicant turns toward a radiant divine presence, hands folded, asking for ‘clear sight.’ The air shimmers with mantra as offerings are apportioned, suggesting that cosmic order is being restored through correct shares.","primary_figures":["Aśvinau (Divine Twins)","Cyavana (aged sage, implied context)","yajamāna (sacrificer, implied)","ṛtvij priests"],"setting":"Vedic yajña-śālā with vedi, kuśa grass, ladles, clarified butter, and a ring of seated sages","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron flame","smoke gray","ghee-gold","sandalwood beige","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented yajña pavilion with gold-leaf flames rising from the altar, the Aśvin twins as youthful divine physicians adorned with gem-studded crowns, a supplicant requesting clear vision; thick gold outlines, rich reds and greens, sacred vessels and ladles rendered with metallic sheen, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate yajña scene with fine-line priests and kuśa mats, the Aśvins appearing as luminous youths at the edge of the ritual space, soft Himalayan-like atmospheric perspective, cool yet devotional palette, refined faces and gentle gestures of supplication for restored sight.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments showing the Aśvins with large expressive eyes, the yajña altar central with stylized flames, the supplicant in añjali asking for clear vision; red-yellow-green dominance, temple-wall composition, ornamental borders of lotus and vine motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional ritual tableau framed by intricate floral borders and lotus motifs, the yajña altar as the center mandala, divine twins blessing the supplicant; deep indigo background with gold detailing, peacocks and sacred cows at the periphery as auspicious witnesses, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","low Vedic chant","wooden ladle taps","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वत्पतिः = त्वत् + पतिः; पतिर्यदि = पतिः + यदि; दधात्यसौ = दधाति + असौ; आवयोरधुना = आवयोः + अधुना; कुर्वश्चक्षुषोः = कुर्वः + चक्षुषोः; स्फुटदर्शनम् = स्फुट + दर्शनम्

D
Devas

FAQs

The speaker asks for “sphuṭa-darśana” (clear vision), appealing to the merit of properly offering the gods their share in a yajña.

In Vedic ritual language, the devas’ “bhāga” is the prescribed offering; fulfilling it represents correct ritual order (ṛta/dharma) and is invoked here as grounds for a boon.

It links rightful action (properly performed sacrifice and due offerings) with the hope for clarity—symbolically, clear vision can indicate both physical sight and discernment.