Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā

एकाप्सरास्तत्र नृपस्य पादयोः । संवाहनं नर्तितनेत्रपल्लवा । चकार चान्या तु कटाक्षमोक्षणं । चकार काचिद्भृशमंगचेष्टितम्

ekāpsarāstatra nṛpasya pādayoḥ | saṃvāhanaṃ nartitanetrapallavā | cakāra cānyā tu kaṭākṣamokṣaṇaṃ | cakāra kācidbhṛśamaṃgaceṣṭitam

അവിടെ ഒരു അപ്സര രാജാവിന്റെ പാദങ്ങളിൽ സംവാഹനം ചെയ്തു; അവളുടെ കണ്ണുകൾ സൂക്ഷ്മഭാവങ്ങളോടെ നൃത്തം ചെയ്യുന്നപോലെ ആയിരുന്നു. മറ്റൊരാൾ വക്രകടാക്ഷം എറിഞ്ഞു; മറ്റൊരാൾ അംഗങ്ങളാൽ ശക്തമായ ഭാവചേഷ്ടകൾ കാട്ടി।

एकाone
एका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्याविशेषणम्
अप्सराapsaras
अप्सरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
नृपस्यof the king
नृपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive singular)
पादयोःat/on (his) two feet
पादयोः:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), द्विवचन (locative dual)
संवाहनम्massage (pressing)
संवाहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंवाहन (प्रातिपदिक; from सं + √वह्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नर्तितनेत्रपल्लवाshe whose eye-corners moved/danced
नर्तितनेत्रपल्लवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनर्तित + नेत्र + पल्लवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (नर्तितौ नेत्रपल्लवौ यस्याः) विशेषणम्
चकारdid
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अन्याanother (apsaras)
अन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘another (woman)’ (substantivized adjective)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: but/indeed)
कटाक्षमोक्षणम्casting of sidelong glances
कटाक्षमोक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकटाक्ष + मोक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कटाक्षस्य मोक्षणम्)
चकारdid
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
काचित्some (one)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun: some)
भृशम्excessively
भृशम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (adverb: greatly)
अङ्गचेष्टितम्bodily gestures
अङ्गचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग + चेष्टित (कृदन्त; √चेष्ट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (अङ्गानां चेष्टितम्) — ‘bodily gestures’ as object

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Temptation escalates through multiple channels—touch, gaze, and performance—testing the integrity of vows and inner discipline.

Application: Recognize layered triggers (touch, flirtation, attention-seeking); set boundaries and exit early rather than negotiating with impulse.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of apsarās surrounds the seated king: one kneels to massage his feet with practiced grace, her eyes flickering like dance-leaves; another leans in with a sharp sidelong glance; a third performs bold, expressive movements, turning the air into a net of allure. The scene feels simultaneously beautiful and claustrophobic—an ornate trap woven from attention.","primary_figures":["the king","apsarā foot-masseur","apsarā casting sidelong glances","apsarā dancer","additional apsarās (optional)"],"setting":"forest pavilion improvised with silk drapes and garlands, blossom-strewn ground, instruments nearby","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["vermillion","champagne gold","teal green","pearl white","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king enthroned on a low seat with ornate textiles; apsarā at his feet in graceful pose, another with dramatic kaṭākṣa, another mid-dance; heavy gold leaf on jewelry and borders, rich reds/greens, intricate floral arches and lotus motifs emphasizing opulence and temptation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly tableau set in a forest bower; delicate gestures and expressive eyes, fine detailing of anklets and veils, soft yet tense composition with the king slightly withdrawn, cool greens and pinks with refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines; apsarās in dynamic dance postures around the king, patterned garments, warm red/yellow background with green foliage bands, symbolic emphasis on eyes and gestures.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders enclosing a central scene of the king surrounded by apsarās; deep blue ground with gold highlights, lotus and creeper motifs, peacocks at corners, rhythmic repetition of dancer forms like a patterned snare."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["anklet bells","soft drum pulse","whispering silk","forest insects","distant flute"]}

Sandhi Resolution Notes: एकाप्सरास्तत्र = एका अप्सरा तत्र; चकार चान्या = चकार च अन्या; काचिद्भृशम् = काचित् भृशम्; अङ्गचेष्टितम् = अङ्ग-चेष्टितम् (तत्पुरुष).

A
apsarāḥ
N
nṛpa (king)

FAQs

The verse depicts apsaras attending a king—one massages his feet, another casts flirtatious sidelong glances, and another performs expressive bodily gestures.

It is a poetic compound suggesting eyes that move like a dance, with “pallava” adding the sense of tender, delicate, budding grace to those movements.

No. The verse reads like narrative description; identifying a named speaker (e.g., Pulastya, Bhīṣma, Śiva, Pārvatī) requires surrounding verses.