Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

प्रत्यन्नं च ब्रह्महत्याकोटिजं वृजिनं भवेत् । पुनर्वच्मि पुनर्वच्मि श्रूयतां श्रूयतां नराः

pratyannaṃ ca brahmahatyākoṭijaṃ vṛjinaṃ bhavet | punarvacmi punarvacmi śrūyatāṃ śrūyatāṃ narāḥ

ആ ഓരോ അന്നവും കോടിക്കണക്കിന് ബ്രഹ്മഹത്യയ്‌ക്ക് തുല്യമായ പാപമാകുന്നു. ഞാൻ വീണ്ടും വീണ്ടും പറയുന്നു—കേൾക്കൂ, കേൾക്കൂ, ഹേ ജനങ്ങളേ!

प्रतिper; for each
प्रति:
Sambandha (Adverbial relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘प्रति’ (per/for each; towards)
अन्नम्food (item)
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ब्रह्महत्याकोटिजम्born of a crore of brahmahatyā-sins
ब्रह्महत्याकोटिजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या-कोटि-ज (प्रातिपदिक; ज from √जन् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; तद्धित/कृदन्त-विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्महत्यायाः कोटिः; तस्मात् जातम् = ‘arising from a crore of brahmahatyās’)
वृजिनम्evil; sin
वृजिनम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
भवेत्would be; becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ्; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
वच्मिI say
वच्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट् लकार; उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formआवृत्ति-वाचक-अव्यय (again)
वच्मिI say
वच्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट् लकार; उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् लकार (Imperative); प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘let it be heard’)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि-प्रयोग
नराःO men
नराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा विभक्ति; बहुवचन; here as संबोधनार्थे प्रथमा (vocative sense)

Unspecified narrator/sage (context not provided for precise attribution)

Concept: Anna (food) is morally charged; wrongful acquisition/consumption can incur extreme pāpa, likened to brahmahatyā on a vast scale.

Application: Be vigilant about the source of food, avoid unethical earnings/offerings, and treat eating as a sacred act (offer to Viṣṇu, eat mindfully, avoid prohibited days/contexts).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A severe sage stands before a gathered crowd, right hand raised in admonition, as a dark karmic cloud coils above a platter of food—its shadow forming the ominous symbol of brahmahatyā. The people recoil in realization while a faint, distant Viṣṇu-temple lamp glows, hinting at the path of purification.","primary_figures":["a stern ṛṣi/narrator","listeners (naraḥ)","symbolic karmic apparition (pāpa-puruṣa motif)"],"setting":"Forest hermitage edge with a small sacrificial platform and a simple food offering plate in the foreground; distant temple spire barely visible.","lighting_mood":"forest dappled shifting into ominous chiaroscuro","color_palette":["smoky indigo","ash gray","saffron ochre","deep maroon","lamp-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a commanding sage in traditional robes admonishing devotees, a stylized dark pāpa-cloud hovering over a food platter, distant Viṣṇu shrine lamp; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald accents, ornate borders, gem-like highlights on ritual vessels, South Indian iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a hillside āśrama scene with delicate linework, the sage gesturing emphatically to a plate of food, translucent dark cloud forms above it, listeners in muted shawls; cool slate blues and earthy browns, lyrical trees, refined faces, subtle moral drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the sage with expressive eyes and emphatic mudrā, a stylized pāpa-puruṣa emerging from a food vessel, small Viṣṇu lamp in background; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall composition, rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotuses and tulasi motifs framing a moral tableau—sage warning devotees, food platter at center, dark cloud of sin contrasted with a small radiant Viṣṇu emblem; intricate floral borders, deep blues with gold detailing, narrative medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","wind through trees","brief conch accent","silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रत्यन्नम् = प्रति + अन्नम् (इ + अ → य; ‘प्रत्य’). पुनर्वच्मि = पुनः + वच्मि (विसर्ग-सन्धि: अः + व → र्व).

FAQs

It warns that accepting or consuming food gained through an improper or sinful means carries an extremely grave moral consequence—likened to countless acts of brahmin-slaying.

The repetition is a rhetorical emphasis, marking the teaching as urgent and easy to neglect, and calling for careful attention to the ethical rule being stated.

It teaches vigilance about livelihood and consumption: the purity of what one accepts (especially food) depends on the righteousness of its source and the manner in which it is obtained.