Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

विष्णुलोकमहं प्राप्तस्त्वया सह सुशोभने । ऋषिभिः स्तूयमानोपि विमानेनापि भामिनि

viṣṇulokamahaṃ prāptastvayā saha suśobhane | ṛṣibhiḥ stūyamānopi vimānenāpi bhāmini

ഹേ സുഷോഭനേ! നിനക്കൊപ്പം ഞാൻ വിഷ്ണുലോകം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഹേ ഭാമിനി! ഋഷികൾ സ്തുതിക്കുന്നതിനിടയിലും, ദിവ്യവിമാനത്തിൽ സഞ്ചരിച്ചിട്ടും।

viṣṇu-lokamViṣṇu’s world
viṣṇu-lokam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (viṣṇoḥ lokaḥ)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
prāptaḥhaving reached
prāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√āp (आप्, धातु) + pra- (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having reached’
tvayāwith you / by you
tvayā:
Sahakari (Companion/सहकारी)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद (postposition meaning ‘with’)
su-śobhaneO beautiful one
su-śobhane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu- (उपसर्ग/उपपद) + śobhana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; विशेषणवत् संबोधन
ṛṣibhiḥby sages
ṛṣibhiḥ:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
stūyamānaḥbeing praised
stūyamānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√stu (स्तु, धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्तः (Present Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक निपात (particle: also/even)
vimānenaby/with an aerial car
vimānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
bhāminiO lovely woman
bhāmini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Unspecified male speaker (addressing a woman as suśobhane/bhāmini)

Concept: Even exalted attainments (celestial travel, sage-praise) are meaningful insofar as they culminate in communion with Viṣṇu; companionship can be sanctified when oriented to the Lord.

Application: Treat relationships as spiritual partnerships: encourage each other toward worship, ethical living, and remembrance of Viṣṇu rather than mere enjoyment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous vimāna glides through a sky of layered clouds toward Viṣṇuloka, where jeweled gates and lotus terraces shimmer like dawn made solid. The king and his radiant beloved stand together within the aerial car, while sages below and alongside offer hymns, their matted locks and white garments glowing in the celestial light.","primary_figures":["king devotee","beloved consort","ṛṣis (sages)","celestial attendants"],"setting":"celestial sky-route leading to Viṣṇuloka with jeweled gateways, lotus terraces, and radiant architecture","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","white pearl","sunlit gold","amethyst violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a gem-studded vimāna carrying a royal couple toward Viṣṇuloka’s golden gates, heavy gold-leaf halos and architectural embossing, sages praising with raised hands, rich reds/greens with luminous blues, ornate jewelry and traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a delicate celestial journey scene with soft cloud bands, refined figures of the couple in the vimāna, sages in lyrical poses singing, cool blues and pinks, intricate but airy architecture of Viṣṇuloka in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized vimāna and Vaikuṇṭha-like gateway, bold outlines, flat pigments, large expressive eyes on figures, sages arranged in rhythmic panels, dominant reds/yellows/greens with deep blue sky field.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava celestial realm framed by lotus borders, the vimāna centered like a mandala element, deep indigo background with gold constellations, peacocks and floral arabesques, intricate ornament patterns emphasizing sacred ascent."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","celestial chimes","soft choir-like sage chanting","wind through clouds","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇulokamahaṃ = viṣṇu-lokam aham; prāptastvayā = prāptaḥ tvayā; stūyamānopi = stūyamānaḥ api; vimānenāpi = vimānena api.

V
Viṣṇu
Ṛṣis
V
Viṣṇuloka
V
Vimāna

FAQs

“Viṣṇuloka” refers to Viṣṇu’s divine abode—an exalted post-mortem or transcendent realm described in Purāṇic literature as the destination of the blessed and devoted.

The praise suggests recognition of spiritual merit—such as devotion, righteous conduct, or sacred acts—worthy of being celebrated by realized beings.

The verse implies that virtuous or devotional attainment culminates in divine proximity (Viṣṇu’s realm), accompanied by honor (praise by sages) and auspicious conveyance (vimāna), reinforcing the value of dharma and bhakti.