Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

ते प्रसादात्तस्य तेषु निवसंति गृहेषु च । सर्वपुण्येषु दिव्येषु भोगाढ्येषु च मानवाः

te prasādāttasya teṣu nivasaṃti gṛheṣu ca | sarvapuṇyeṣu divyeṣu bhogāḍhyeṣu ca mānavāḥ

ആ ദേവന്റെ പ്രസാദത്താൽ അവർ ആ ഗൃഹങ്ങളിൽ വസിച്ച്, സർവ്വപുണ്യവും ദിവ്യതയും ഭോഗസമൃദ്ധിയുമുള്ള ഐശ്വര്യങ്ങൾ അനുഭവിക്കുന്നു।

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान), एकवचनम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
तेषुin those
तेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), बहुवचनम्
निवसन्तिthey dwell
निवसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
गृहेषुin houses
गृहेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
सर्वपुण्येषुin all meritorious (places/acts)
सर्वपुण्येषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः: सर्वाणि पुण्यानि (सर्वपुण्येषु)
दिव्येषुin divine (ones)
दिव्येषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्
भोगाढ्येषुin pleasure-rich (ones)
भोगाढ्येषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभोग (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः: भोगैः आढ्याः (भोगसमृद्धेषु)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
मानवाःpeople/men
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)

Concept: Divine grace (prasāda) stabilizes human life—home, prosperity, and enjoyment become ‘divya’ when rooted in puṇya and devotion.

Application: Treat home as a small temple: maintain purity, hospitality, charity, and regular worship; interpret prosperity as stewardship under God’s grace.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a serene neighborhood near the Viṣṇu temple, households glow with lamp-light and orderly abundance—grain jars, flower garlands, and clean courtyards. A subtle aura suggests the Lord’s prasāda resting upon the homes, while families perform simple daily worship with calm joy.","primary_figures":["Vaiṣṇava householders","children offering flowers","Vishnu (as an unseen presiding presence or small shrine icon)"],"setting":"Temple-adjacent residential lanes with inner courtyards, tulasī platforms implied, and a distant gopura visible above rooftops.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","vermilion","peacock blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a row of sanctified homes facing a Viṣṇu temple gopura, gold leaf accents on lamps and shrine frames, richly patterned textiles, householders offering naivedya before a small Viṣṇu icon, auspicious symbols (śaṅkha, cakra) embossed in gold on doorways.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyards with delicate figures performing evening pūjā, soft twilight wash, refined domestic details—water pots, flower trays—distant temple silhouette, gentle sense of divine grace pervading the scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized domestic worship scene with bold outlines, lamp stands and offering plates, a small Viṣṇu shrine niche, earthy reds and yellows with deep green borders, rhythmic decorative motifs like a temple mural extended into home life.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic bhakti as a patterned tableau—rows of lamps, floral borders, stylized homes arranged like a mandala around a central Viṣṇu emblem, deep blues with gold and red highlights, lotuses and vines framing the ‘prasāda’ theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","evening insects","distant conch","oil-lamp crackle","quiet chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रसादात्तस्य = प्रसादात् + तस्य; निवसंति = निवसन्ति (अनुस्वार-लेखनभेदः); सर्वपुण्येषु इत्यत्र समासः।

FAQs

It teaches that prosperity and auspicious living conditions arise through the grace (prasāda) of a revered divine or spiritual source, resulting in merit (puṇya) and enjoyment (bhoga).

It links both: enjoyment is presented as “bhogāḍhya” but grounded in “sarvapuṇya” and “divya,” implying pleasures aligned with righteousness and sacred merit.

The excerpt alone does not identify him; in Padma Purana such phrasing commonly refers to a deity, a sacred place, or a revered sage whose favor grants results. The immediately preceding verses are required to name the referent.