Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

स्वकर्मणस्तु सर्वस्वमिहैव च परत्र च । जीवमानौ गुरूत्वेतौ स्वमातापितरौ तथा

svakarmaṇastu sarvasvamihaiva ca paratra ca | jīvamānau gurūtvetau svamātāpitarau tathā

സ്വകർമം തന്നെയാണ് മനുഷ്യന്റെ സർവ്വസ്വം—ഇഹലോകത്തും പരലോകത്തും. മാതാപിതാക്കൾ ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ അവരെ ഗുരുസ്വരൂപരായി തന്നെ കരുതണം.

स्वकर्मणःof one’s own action
स्वकर्मणः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य कर्म = स्वकर्म)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध-निपात (particle: 'but/indeed')
सर्वस्वम्the whole wealth/entirety
सर्वस्वम्:
कर्ता/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (सर्वं स्वम् = all one’s wealth/whole)
इहhere
इह:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb: 'here')
एवindeed/only
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle: 'indeed/only')
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
परत्रin the hereafter
परत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक-अव्यय (adverb: 'in the other world/thereafter')
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
जीवमानौliving (both)
जीवमानौ:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootजीवत्/जीवमान (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, शतृ/शानच्-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
गुरूत्वेin the status of being gurus
गुरूत्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/State)
TypeNoun
Rootगुरुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अवस्थावाचक (state: 'in the status of teacher')
एतौthese two
एतौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
स्वमातापितरौone’s own mother and father (as a pair)
स्वमातापितरौ:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + माता (प्रातिपदिक) + पितर्/पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (माता च पिता च = मातापितरौ; स्व-पूर्वपद)
तथाlikewise/so
तथा:
निपात (Particle/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थ (adverb/particle: 'thus/likewise')

Unspecified (narrative instruction within Bhūmi-khaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Karma is one’s true wealth across both worlds; living parents are to be revered as gurus.

Application: Treat daily responsibilities as spiritual capital: speak respectfully to parents, seek their blessings, serve them before pursuing optional religious acts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest gṛhastha home, a young householder bows with folded hands before his seated mother and father, who radiate quiet dignity like living gurus. In the background, a small Viṣṇu shrine with a lamp suggests that filial service is itself worship, and a ledger-like palm-leaf manuscript hints that karma is the true ‘wealth’ carried beyond death.","primary_figures":["devoted son (gṛhastha)","mother","father","Vishnu (small shrine icon)"],"setting":"simple household interior with a small altar, brass lamp, water pot, and palm-leaf texts","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm ochre","lamp-gold","deep indigo","sandalwood beige","vermilion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene domestic darśan scene where the son offers namaskāra to mother and father seated like gurus; a small Viṣṇu icon on a pedestal behind them; heavy gold leaf halos around the parents to signify guru-tattva; rich reds and greens, ornate borders, gem-studded ornaments, brass lamp glow, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate household vignette with delicate brushwork; the son kneels at the parents’ feet; soft textiles, a small wall-niche shrine of Viṣṇu; cool yet tender palette, refined faces, lyrical minimalism, fine linework, gentle shading, quiet moral atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; parents depicted with calm, large expressive eyes; the son in añjali-mudrā; a stylized Viṣṇu shrine and lamp; red/yellow/green palette with rhythmic ornamental patterns on the walls, temple-like sanctity within the home.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional household scene framed by lotus and tulasī motifs; a small Viṣṇu/Kṛṣṇa shrine at center-top; ornate floral borders, deep blues and gold; the parents seated as honored figures, the son offering reverence; intricate textile patterns and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","oil-lamp crackle","soft silence","gentle tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वकर्मणस्तु → स्वकर्मणः + तु; सर्वस्वमिहैव → सर्वस्वम् + इह + एव; गुरूत्वेतौ → गुरूत्वे + एतौ; स्वमातापितरौ → स्व + मातापितरौ (माता+पितरौ द्वन्द्व)।

FAQs

It teaches that one’s own karma is the true and complete “wealth,” determining outcomes both in this life and after death, and that living parents deserve the reverence due to gurus.

Because they are primary sources of life, values, and guidance; the verse elevates parental service and respect to the level of guru-sevā while they are alive.

Act responsibly with awareness of karmic consequences, and practice gratitude and duty by honoring and serving one’s living parents as revered teachers.