Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

विषयेष्वेव सर्वेषु नयत्यात्मानमुच्चकैः । चालयित्वा मनस्तस्माद्ध्यानादेव न संशयः

viṣayeṣveva sarveṣu nayatyātmānamuccakaiḥ | cālayitvā manastasmāddhyānādeva na saṃśayaḥ

മനം എല്ലാ വിഷയങ്ങളിലേക്കും ആത്മാവിനെ ശക്തിയായി വലിച്ചുകൊണ്ടുപോകുന്നു. അതിനാൽ മനസ്സിനെ സ്ഥിരമാക്കി ധ്യാനത്തിലേ മാത്രം ഏർപ്പെടണം—ഇതിൽ സംശയമില്ല.

विषयेषुin objects (of sense)
विषयेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विषयेषु इति विशेष्येण सह
नयतिleads/drives
नयति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
उच्चकैःforcefully/strongly
उच्चकैः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चकैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
चालयित्वाhaving agitated
चालयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु) → चालयित्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having shaken/moved'
मनःthe mind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-तसिल् (ablatival adverb), अपादानार्थ (from that/therefore)
ध्यानात्from meditation
ध्यानात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
no/not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 46)

Concept: The senses drag the self toward objects; therefore stabilize the mind and rely on meditation—this is stated with certainty as the direct remedy.

Application: Create a daily ‘pratyāhāra window’: reduce inputs (phone, noise), sit, steady breath, and meditate on a chosen divine form or mantra; treat distraction as a cue to return, not to quit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A powerful current of sensory objects—perfumes, jewels, feasts, crowds—pulls at a human figure, yet the mind is shown as a luminous reins drawing inward. Once the reins tighten, the scene quiets into a single-pointed meditator, seated like a mountain, surrounded by a calm aura of certainty.","primary_figures":["a meditator (symbolic sādhaka)","allegorical sense-objects (viṣayas)","subtle inner light (antahkaraṇa)"],"setting":"Threshold between marketplace illusion and inner sanctuary: the foreground hints at worldly bustle dissolving into a silent meditation grove.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["smoky violet","copper gold","pearl white","deep teal","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—left side ornate worldly viṣayas with rich textiles, right side the meditator in stillness; gold leaf used to show the ‘force’ of attraction as swirling patterns that fade into a radiant halo around the yogin; traditional iconographic symmetry and jewel-like borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical transition from a busy courtly scene to a quiet grove; delicate brushwork shows the mind turning inward, with soft gradients and refined facial calm; cool palette with subtle gold accents, emphasizing serenity after restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, didactic composition—restless sense-objects stylized as dynamic forms pushing toward the figure; the yogin’s posture and gaze anchor the scene; strong reds/yellows/greens with black outlines, temple-wall clarity conveying ‘no doubt’ certainty.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating figure on a lotus seat; surrounding border depicts viṣayas as floral/ornamental motifs being drawn back into the lotus center; deep indigo and gold, intricate repetitive patterns symbolizing pratyāhāra and dhyāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["long silence","soft conch shell (distant)","flowing water","single temple bell","steady tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: विषयेषु + एव = विषयेष्वेव; नयति + आत्मानम् = नयत्यात्मानम्; मनः + तस्मात् = मनस्तस्मात्; तस्मात् + ध्यानात् + एव = तस्माद्ध्यानादेव.

FAQs

It warns that the mind powerfully pulls one toward sense-objects, and prescribes steadying the mind and relying on meditation (dhyāna) as the remedy.

It primarily promotes inner discipline: recognizing the mind’s pull toward objects and countering it through mental steadiness and meditation, which can support either renunciation or restrained living.

Unchecked sensory craving leads the self outward; ethical living requires self-mastery—training the mind so choices are guided by clarity rather than impulse.