Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Deception of Vṛtra

ब्रह्महत्यादिकैः पापैर्लिप्येहं नात्र संशयः । इत्युवाच महाप्राज्ञ त्वामेवं स पुरंदरः

brahmahatyādikaiḥ pāpairlipyehaṃ nātra saṃśayaḥ | ityuvāca mahāprājña tvāmevaṃ sa puraṃdaraḥ

“ബ്രഹ്മഹത്യാദി പാപങ്ങളാൽ ഞാൻ ഇവിടെ മലിനനായിരിക്കുന്നു—ഇതിൽ സംശയമില്ല.” ഹേ മഹാപ്രാജ്ഞാ, ഇങ്ങനെ പുരന്ദരൻ (ഇന്ദ്രൻ) നിന്നോട് പറഞ്ഞു.

ब्रह्महत्या-आदिकैःby sins beginning with brahma-hatya
ब्रह्महत्या-आदिकैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (करण/हेतु), बहुवचनम्; विशेषणम्—‘आदिक’ (ādi) इति प्रत्ययार्थः
पापैःby sins
पापैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (करण), बहुवचनम्
लिप्येI am tainted / I get stained
लिप्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपदम्, उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘I get tainted’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचनम्
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-निदर्शक-अव्ययम् (quotative particle)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
महाप्राज्ञO greatly wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (vocative), एकवचनम्; ‘महान् प्राज्ञः’ इति कर्मधारयः
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
एवम्thus / in this way
एवम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (manner adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्
पुरंदरःPurandara (Indra)
पुरंदरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरंदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; इन्द्रस्य नाम

Narrator (reporting Indra/Purandara’s words)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: पापैर्लिप्येहं = पापैः + लिप्ये + अहम्; नात्र = न + अत्र; इत्युवाच = इति + उवाच; त्वामेवं = त्वाम् + एवम्

P
Purandara (Indra)
B
Brahma-hatyā (sin)

FAQs

Purandara is a well-known epithet of Indra, the king of the devas, here quoted as admitting he is tainted by grave sins.

Brahma-hatyā means the killing of a brāhmaṇa (or a spiritually eminent person) and is treated as a major transgression in Dharma literature; the verse uses it as a representative example of severe sin.

It highlights accountability: even powerful figures must acknowledge wrongdoing, and moral stain is not erased by status—prompting the search for rightful expiation and dharmic correction.