Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

हन्मि त्वामिह खड्गेन अनेनापि न संशयः । स्वस्थानमागतं दृष्ट्वा हुंकारं विससर्ज ह । तेन हुंकारनादेन पतितो दानवाधमः

hanmi tvāmiha khaḍgena anenāpi na saṃśayaḥ | svasthānamāgataṃ dṛṣṭvā huṃkāraṃ visasarja ha | tena huṃkāranādena patito dānavādhamaḥ

“ഈ വാളുകൊണ്ടുതന്നെ ഞാൻ ഇവിടെ നിന്നെ വധിക്കും—സംശയമില്ല।” അവൻ തന്റെ സ്ഥാനത്തേക്ക് മടങ്ങിയെത്തിയത് കണ്ടപ്പോൾ അവൾ ഭീകരമായ ഹുങ്കാരം മുഴക്കി; ആ ഹുങ്കാരനാദത്തിൽ അധമ ദാനവൻ വീണുപോയി.

हन्मिI kill / I will strike
हन्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वस्थानम्one's own place
स्वस्थानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वस्य स्थानम्)
आगतम्arrived at / reached
आगतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + √गम् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (स्वस्थानम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
हुंकारम्a huṃkāra (roar/utterance)
हुंकारम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहुंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विससर्जreleased/uttered
विससर्ज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √सृज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (emphatic)
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/स्मरणार्थक-निपात
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
हुंकारनादेनby the sound of the huṃkāra
हुंकारनादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहुंकार (प्रातिपदिक) + नाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (हुंकारस्य नादः)
पतितःfallen
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (दानवाधमः)
दानवाधमःthe vilest demon
दानवाधमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (अधमः दानवः)

Narrator (speaker not identifiable from the single verse excerpt)

Concept: Evil collapses not merely by weapons but by the force of dharmic power—sometimes expressed as sound/command (ājñā, huṃkāra).

Application: Guard speech: words can wound or heal; align one’s voice with truth and restraint, for sound carries consequence.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A raised sword flashes, but the decisive moment is the roar—an expanding ring of force rippling through the air like visible waves. The dānava’s limbs buckle as the huṃkāra strikes him, dust spiraling upward while the speaker stands unmoved, embodying unshakable certainty.","primary_figures":["Devī/empowered figure issuing huṃkāra","Dānava (falling)"],"setting":"Open ground with churned earth and scattered weaponry; the horizon trembles as if the very elements respond to the roar.","lighting_mood":"storm-lit chiaroscuro","color_palette":["steel blue","smoke black","lightning white","blood red","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure with sword and commanding gesture, mouth slightly open in huṃkāra; concentric gold-leaf sound-waves radiating outward; the dānava collapsing with ornate but dark-toned armor; rich reds/greens, embossed gold highlights on the sword and halo, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of visible sound ripples in pale white lines; the dānava falling backward amid swirling dust; refined facial expressions—calm certainty vs. sudden terror; cool blues with warm gold accents; distant trees bending as if pushed by sonic wind.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized sound-waves as patterned bands; dramatic eyes and expressive brows; red/yellow/green palette with blackened storm background; ornamental borders with conch and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dramatic central roar visualized as floral-circular mandala rings; deep blue ground with gold detailing; border of lotuses and peacocks startled mid-step; subtle Vaiṣṇava emblems (śaṅkha-cakra) woven into the pattern to suggest cosmic authority."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"commanding","sound_elements":["conch blast","mridanga strikes","thunder roll","echoing roar","sudden drop to silence"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वामिह = त्वाम् + इह; अनेनापि = अनेन + अपि; स्वस्थानमागतं = स्वस्थानम् + आगतम्; हुंकारनादेन इति समासः।

D
Dānava

FAQs

Huṁkāra is depicted as a forceful utterance/roar whose very sound (nāda) has overwhelming power, causing the Dānava to fall—suggesting sonic or mantric potency rather than mere physical combat.

Both appear, but the turning point is the huṁkāra-nāda: the adversary falls due to the sound, implying a power beyond the sword-threat alone.

The verse frames adharmic forces (here, the “dānava-adhama”) as ultimately unable to withstand rightful, empowered resistance—especially when aligned with a higher, awe-inspiring force symbolized by the huṁkāra.