Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 18

The Nahusha Episode: Aśokasundarī’s Austerity and Huṇḍa’s Doom

आयुना राजराजेन सोमवंशस्य भूषणम् । हरस्य कन्या सुश्रोणी गुणरूपैरलंकृता

āyunā rājarājena somavaṃśasya bhūṣaṇam | harasya kanyā suśroṇī guṇarūpairalaṃkṛtā

രാജരാജനായ ആയു—സോമവംശത്തിന്റെ ഭൂഷണം—ഇവനാൽ ഹരൻ (ശിവൻ)യുടെ കന്യ ജനിച്ചു; അവൾ സുഷ്രോണി, ഗുണവും രൂപവും കൊണ്ട് അലങ്കൃത.

āyunāby/with Āyu
āyunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
rāja-rājenaby the king of kings
rāja-rājena:
Karaṇa (करण) (appositional instrumental)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + rājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: rājñāṃ rājā = 'king of kings' (emphatic epithet) agreeing with āyunā
soma-vaṃśasyaof the Lunar dynasty
soma-vaṃśasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक) + vaṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: somasya vaṃśaḥ = 'lunar dynasty'
bhūṣaṇamornament, glory
bhūṣaṇam:
Karta (कर्ता) (predicative nominative)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicative/apposition (ornament of the dynasty)
harasyaof Hara (Śiva)
harasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kanyādaughter
kanyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
su-śroṇībeautiful-hipped
su-śroṇī:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of kanyā
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + śroṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: sundarā śroṇī yasyāḥ = 'having beautiful hips'
guṇa-rūpaiḥwith virtues and beauty
guṇa-rūpaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); इतरेतर-द्वन्द्व: guṇaiḥ ca rūpaiḥ ca = 'with virtues and beauty/forms'
alaṃkṛtāadorned
alaṃkṛtā:
Kriyā (क्रिया) (participial predicate)
TypeVerb
Rootalaṃ-kṛ (धातु) + tā (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with kanyā

Unknown (narrative voice; broader dialogue context not provided in the excerpt).

Concept: Nobility is portrayed as a blend of lineage and character: beauty is praised when ‘adorned with virtues’ (guṇa-rūpa).

Application: Value inner virtues as the true ornament; treat social status as responsibility, not entitlement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A regal tableau shows King Āyu as ‘rāja-rāja,’ while a divine maiden—Hara’s daughter—appears with an aura of mountain-born sanctity, her beauty inseparable from virtue. Subtle Śaiva symbols (crescent, trident motif) blend with royal lunar emblems, suggesting a destiny that bridges divine and human worlds.","primary_figures":["King Āyu","daughter of Hara (Śiva)","Śiva (as a distant blessing presence, optional)"],"setting":"royal court merging into a Himalayan-celestial backdrop—suggesting Kailāsa’s grace touching the Lunar dynasty","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","midnight blue","smoky violet","jade green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: King Āyu in opulent court attire with gold leaf crown and halo; the divine maiden presented with ornate jewelry and a subtle trident emblem in the backdrop; moon-disc motifs for Soma-vaṁśa, rich reds/greens, embossed gold borders and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit court scene with cool palette; delicate facial features, refined textiles; distant pale Himalayas and a suggestion of Kailāsa; the maiden’s grace rendered with lyrical naturalism and soft silver highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat luminous colors; royal figure and maiden in frontal elegance; crescent-moon and trident motifs stylized in the background; red/yellow/green palette with deep blue night field and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figures framed by lotus and vine borders; deep indigo cloth with gold and silver accents; moon motifs repeated in the border, peacocks and floral arabesques; the maiden’s silhouette adorned with intricate patterning and auspicious symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridangam pulse","conch in distance","night breeze","courtly tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: rājarājena → rāja-rājena; somavaṃśasya → soma-vaṃśasya; guṇarūpairalaṃkṛtā → guṇa-rūpaiḥ + alaṃkṛtā.

Ā
Āyu
S
Soma-vaṃśa (Lunar dynasty)
H
Hara (Śiva)

FAQs

Āyu is presented as an eminent royal figure—“king of kings”—and an ornament of the Soma-vaṃśa (Lunar dynasty), indicating his importance in the genealogical narrative.

Hara is a common epithet of Śiva meaning “the remover/taker away,” often used in Purāṇic literature to denote Śiva’s power to dissolve or remove impurities and obstacles.

The verse functions as a genealogical/character-description statement, highlighting royal lineage (Soma-vaṃśa) and the exemplary qualities—virtue and beauty—of a daughter associated with Śiva (Hara).