Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

वर्षकालवहाश्चैता वर्जयित्वा सरस्वतीम् । एतासामुदकं पुण्यं स्पर्शे पाने समाप्नुतौ ॥ ९ ॥

varṣakālavahāścaitā varjayitvā sarasvatīm | etāsāmudakaṃ puṇyaṃ sparśe pāne samāpnutau || 9 ||

ഈ നദികൾ എല്ലാം മഴക്കാലത്ത് ഒഴുകുന്നു; സരസ്വതിയെ ഒഴിവാക്കി, ഇവയുടെ ജലം പുണ്യപ്രദമാണ്—സ്പർശിച്ചാലും കുടിച്ചാലും ഫലം ലഭിക്കുന്നു.

वर्षकाल-वहाःflowing in the rainy season
वर्षकाल-वहाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्षकाल (प्रातिपदिक) + वह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास ('carrying in rainy season'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एताःthese (rivers)
एताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Pronoun; Feminine, Nominative, Plural)
वर्जयित्वाexcluding, having left out
वर्जयित्वा:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having excluded/excepting)
सरस्वतीम्Sarasvatī (river)
सरस्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
एतासाम्of these
एतासाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive, Plural: 'of these')
उदकम्water
उदकम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स्पर्शेin touching, upon contact
स्पर्शे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
पानेin drinking
पाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
समाप्नुतौ(they) attain/produce
समाप्नुतौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आप् (धातु)
Formलट् लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, द्विवचन (Present, 3rd person, Dual); परस्मैपद

Sūta (narrating the Purāṇic discourse; teaching framed within tīrtha-mahātmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sarasvatī

FAQs

It teaches that sacred merit (puṇya) can be gained through simple contact with tīrtha-water—both by touching (sparśa) and by drinking (pāna)—highlighting the power of holy waters in Uttara-Bhāga tīrtha-mahātmya.

While not explicitly naming bhakti, it supports devotional living by prescribing reverent engagement with sacred tīrthas—acts like respectful touching and sipping holy water become embodied forms of faith and purification aligned with Purāṇic devotion.

Ritual practice is implied: the verse points to tīrtha-related conduct such as purification by water-contact and drinking (akin to ācamana), a practical dharma-ritual takeaway rather than a technical lesson in vyākaraṇa or jyotiṣa.