Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

न तेन सदृशं किंचित्त्रिषु लोकेषु विद्यते । कीर्तनाद्यस्य देवेशि मुच्यते सर्वपातकैः ॥ ६४ ॥

na tena sadṛśaṃ kiṃcittriṣu lokeṣu vidyate | kīrtanādyasya deveśi mucyate sarvapātakaiḥ || 64 ||

മൂന്നു ലോകങ്ങളിലും അതിനോട് സമമായതു ഒന്നുമില്ല. ഹേ ദേവേശി, ആ പ്രഭുവിന്റെ കീർത്തനാദികളാൽ സർവ്വപാപങ്ങളിൽ നിന്നു മോചനം ലഭിക്കുന്നു।

nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
tenaby that; like that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; 'by/with that'
sadṛśamsimilar; equal
sadṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; used predicatively with 'kiṃcit'
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; indefinite pronoun
triṣuin the three
triṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Form(All genders), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
lokeṣuworlds
lokeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Plural
vidyateexists; is found
vidyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; ātmanepada; existential 'is found'
kīrtanātfrom chanting; by glorification
kīrtanāt:
Apādāna/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootkīrtana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; indicates cause/source
yasyaof which
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th), Singular; relative pronoun referring to the tīrtha
deveśiO lady of the gods (Deveśī)
deveśi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th), Singular; address
mucyateis freed
mucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; passive (कर्मणि प्रयोग)
sarva-pātakaiḥfrom all sins
sarva-pātakaiḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva + pātaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th) Plural (बहुवचन) in sense 'from'; form identical to Instrumental plural; intended as पञ्चमी with passive 'mucyate'

Narrator (Purana dialogue context; likely a sage addressing Devī as 'deveśi')

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From superlative praise (‘none like it in three worlds’) to a liberating promise: kīrtana etc. frees one from all sins."}

D
Devi

FAQs

It declares the unsurpassed efficacy of devotional glorification—so powerful that nothing in the three worlds equals it—and affirms that such devotion removes all sin and leads toward liberation.

By highlighting “kīrtana and other acts,” it presents Bhakti as an accessible, practice-based path where praising the Lord (with allied disciplines like remembrance and japa) purifies the heart and destroys accumulated pāpa.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is the disciplined use of sacred sound—regular kīrtana/japa—as a reliable purificatory sādhanā.